# Advanced Custom Fields Translations are a combination of translate.wordpress.org contributions, # combined with user contributed strings for the PRO version. # Translations from translate.wordpress.org take priority over translations in this file. # translate.wordpress.org contributions are synced at the time of each release. # # If you would like to contribute translations, please visit # https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-custom-fields/stable/ # # For additional ACF PRO strings, please submit a pull request over on the ACF GitHub repo at # http://github.com/advancedcustomfields/acf using the .pot (and any existing .po) files in /lang/pro/ # # This file is distributed under the same license as Advanced Custom Fields. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-12-13T15:07:38+00:00\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: gettext\n" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n" #: acf.php:3, pro/acf-pro.php:27 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" #: acf.php:4, acf.php:8 msgid "https://www.advancedcustomfields.com" msgstr "https://www.advancedcustomfields.com" #: acf.php:5 msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields." msgstr "" "Dostosuj WordPress za pomocą potężnych, profesjonalnych i intuicyjnych pól." #: acf.php:7 msgid "Delicious Brains" msgstr "Delicious Brains" #: acf.php:71 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Advanced Custom Fields" #: acf.php:360, includes/admin/admin.php:50, includes/admin/admin.php:50 msgid "Field Groups" msgstr "Grupy pól" #: acf.php:361 msgid "Field Group" msgstr "Grupa pól" #: acf.php:362, acf.php:396, includes/admin/admin.php:51, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nową" #: acf.php:363 msgid "Add New Field Group" msgstr "Dodaj nową grupę pól" #: acf.php:364 msgid "Edit Field Group" msgstr "Edytuj grupę pól" #: acf.php:365 msgid "New Field Group" msgstr "Nowa grupa pól" #: acf.php:366 msgid "View Field Group" msgstr "Zobacz grupę pól" #: acf.php:367 msgid "Search Field Groups" msgstr "Szukaj grup pól" #: acf.php:368 msgid "No Field Groups found" msgstr "Nie znaleziono grupy pól" #: acf.php:369 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "Brak grup pól w koszu" #: acf.php:394, includes/admin/admin-field-group.php:233, #: includes/admin/admin-field-groups.php:266, #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:814 msgid "Fields" msgstr "Pola" #: acf.php:395 msgid "Field" msgstr "Pole" #: acf.php:397 msgid "Add New Field" msgstr "Dodaj nowe pole" #: acf.php:398 msgid "Edit Field" msgstr "Edytuj pole" #: acf.php:399, includes/admin/views/field-group-fields.php:56 msgid "New Field" msgstr "Nowe pole" #: acf.php:400 msgid "View Field" msgstr "Zobacz pole" #: acf.php:401 msgid "Search Fields" msgstr "Szukaj pól" #: acf.php:402 msgid "No Fields found" msgstr "Nie znaleziono pól" #: acf.php:403 msgid "No Fields found in Trash" msgstr "Nie znaleziono pól w koszu" #: acf.php:441, includes/admin/admin-field-group.php:385, #: includes/admin/admin-field-groups.php:230 msgctxt "post status" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: acf.php:446 msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Wyłączony: (%s)" msgstr[1] "Wyłączonych: (%s)" msgstr[2] "Wyłączonych: (%s)" #: acf.php:496 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields." msgstr "" "Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO nie powinny być aktywne " "w tym samym czasie. Automatycznie dezaktywowaliśmy Advanced Custom Fields." #: acf.php:498 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO." msgstr "" "Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO nie powinny być aktywne " "w tym samym czasie. Automatycznie dezaktywowaliśmy Advanced Custom Fields " "PRO." #: includes/acf-field-functions.php:841, #: includes/admin/admin-field-group.php:171 msgid "(no label)" msgstr "(brak etykiety)" #: includes/acf-field-group-functions.php:846, #: includes/admin/admin-field-group.php:173 msgid "copy" msgstr "kopia" #: includes/acf-value-functions.php:353 msgid "" "%1$s - We've detected one or more calls to retrieve ACF " "field values before ACF has been initialized. This is not supported and can " "result in malformed or missing data. Learn how to fix this." msgstr "" "%1$s - Wykryliśmy jedno lub więcej wywołań, które pobierają " "wartości pól ACF przed inicjalizacją ACF. Nie są one obsłużone i może " "powodować nieprawidłowe lub brakujące dane. Dowiedz się, jak to naprawić." #: includes/acf-wp-functions.php:41 msgid "Posts" msgstr "Wpisy" #: includes/acf-wp-functions.php:54 msgid "Taxonomies" msgstr "Taksonomie" #: includes/acf-wp-functions.php:59 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #: includes/acf-wp-functions.php:63, #: includes/admin/views/field-group-options.php:144 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: includes/acf-wp-functions.php:67 msgid "Widgets" msgstr "Widgety" #: includes/acf-wp-functions.php:71, #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89 msgid "Menus" msgstr "Wiele menu" #: includes/acf-wp-functions.php:75 msgid "Menu items" msgstr "Elementy menu" #: includes/acf-wp-functions.php:79 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: includes/acf-wp-functions.php:83, pro/options-page.php:47 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: includes/acf-wp-functions.php:87 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" #: includes/assets.php:348 msgid "Are you sure?" msgstr "Czy na pewno?" #: includes/assets.php:349, includes/fields/class-acf-field-true_false.php:80, #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:176, #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:104 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: includes/assets.php:350, includes/fields/class-acf-field-true_false.php:83, #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:193, #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:116 msgid "No" msgstr "Nie" #: includes/assets.php:351, includes/fields/class-acf-field-file.php:159, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:139, #: includes/fields/class-acf-field-link.php:142, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:336, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:491 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: includes/assets.php:352 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: includes/assets.php:362 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" msgstr "" "Wprowadzone przez Ciebie zmiany przepadną jeśli przejdziesz do innej strony" #: includes/assets.php:365 msgid "Validation successful" msgstr "Walidacja zakończona sukcesem" #: includes/assets.php:366, includes/validation.php:286, #: includes/validation.php:296 msgid "Validation failed" msgstr "Walidacja nie powiodła się" #: includes/assets.php:367 msgid "1 field requires attention" msgstr "1 pole wymaga uwagi" #: includes/assets.php:368 msgid "%d fields require attention" msgstr "%d pól wymaga uwagi" #: includes/assets.php:371, includes/forms/form-comment.php:160, #: pro/admin/admin-options-page.php:309 msgid "Edit field group" msgstr "Edytuj grupę pól" #: includes/fields.php:313 msgid "Field type does not exist" msgstr "Typ pola nie istnieje" #: includes/fields.php:313 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: includes/fields.php:354 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: includes/fields.php:355, includes/forms/form-front.php:49 msgid "Content" msgstr "Treść" #: includes/fields.php:356 msgid "Choice" msgstr "Wybór" #: includes/fields.php:357 msgid "Relational" msgstr "Relacyjne" #: includes/fields.php:358 msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: includes/fields.php:359, #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:181, #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:377, #: includes/fields/class-acf-field-group.php:462, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:256, #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:850, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:549, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:604, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:451 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: includes/locations.php:25 msgid "Class \"%s\" does not exist." msgstr "Klasa \"%s\" nie istnieje." #: includes/locations.php:36 msgid "Location type \"%s\" is already registered." msgstr "Typ lokalizacji \"%s\" jest już zarejestrowany." #: includes/locations.php:99, includes/locations/class-acf-location-post.php:22 msgid "Post" msgstr "Wpis" #: includes/locations.php:100, #: includes/locations/class-acf-location-page.php:22 msgid "Page" msgstr "Strona" #: includes/locations.php:101, includes/fields/class-acf-field-user.php:20 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: includes/locations.php:102 msgid "Forms" msgstr "Formularze" #: includes/media.php:48, includes/fields/class-acf-field-select.php:255 msgctxt "verb" msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: includes/media.php:49 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: includes/media.php:50 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: includes/media.php:51 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Przesłane do tego wpisu" #: includes/media.php:52 msgid "Expand Details" msgstr "Rozwiń szczegóły" #: includes/media.php:53 msgid "Collapse Details" msgstr "Zwiń szczegóły" #: includes/media.php:54 msgid "Restricted" msgstr "Ograniczone" #: includes/media.php:55, includes/fields/class-acf-field-image.php:67 msgid "All images" msgstr "Wszystkie obrazy" #: includes/validation.php:364 msgid "%s value is required" msgstr "%s wartość jest wymagana" #: pro/blocks.php:37 msgid "Block type name is required." msgstr "Nazwa typu bloku jest wymagana." #: pro/blocks.php:44 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "Typ bloku \"%s\" jest już zarejestrowany." #: pro/blocks.php:495 msgid "Switch to Edit" msgstr "Przejdź do Edytuj" #: pro/blocks.php:496 msgid "Switch to Preview" msgstr "Przejdź do Podglądu" #: pro/blocks.php:497 msgid "Change content alignment" msgstr "Zmień wyrównanie treści" #. translators: %s: Block type title #: pro/blocks.php:500 msgid "%s settings" msgstr "Ustawienia %s" #: pro/options-page.php:77, includes/forms/form-front.php:106, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:523 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: pro/options-page.php:78 msgid "Options Updated" msgstr "Ustawienia zostały zaktualizowane" #: pro/updates.php:99 msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing." msgstr "" "Aby włączyć aktualizacje, należy wprowadzić klucz licencyjny na stronie Aktualizacje. Jeśli nie posiadasz klucza licencyjnego, " "zapoznaj się z informacjami szczegółowymi " "i cenami." #: pro/updates.php:159 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when deactivating your old licence" msgstr "" "Błąd aktywacji ACF. Zdefiniowany przez Państwa klucz licencyjny uległ " "zmianie, ale podczas dezaktywacji starej licencji wystąpił błąd" #: pro/updates.php:154 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when connecting to activation server" msgstr "" "Błąd aktywacji ACF. Twój zdefiniowany klucz licencyjny uległ zmianie, " "ale wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem aktywacyjnym" #: pro/updates.php:192 msgid "ACF Activation Error" msgstr "ACF Błąd aktywacji" #: pro/updates.php:187 msgid "" "ACF Activation Error. An error occurred when connecting to activation " "server" msgstr "" "Błąd aktywacji ACF. Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem " "aktywacyjnym" #: pro/updates.php:279, pro/admin/views/html-settings-updates.php:117 msgid "Check Again" msgstr "Sprawdź ponownie" #: pro/updates.php:561 msgid "ACF Activation Error. Could not connect to activation server" msgstr "" "Błąd aktywacji ACF. Nie można połączyć się z serwerem aktywacyjnym" #: includes/admin/admin-field-group.php:84, #: includes/admin/admin-field-group.php:85, #: includes/admin/admin-field-group.php:87 msgid "Field group updated." msgstr "Grupa pól została zaktualizowana." #: includes/admin/admin-field-group.php:86 msgid "Field group deleted." msgstr "Grupa pól została usunięta." #: includes/admin/admin-field-group.php:89 msgid "Field group published." msgstr "Grupa pól została opublikowana." #: includes/admin/admin-field-group.php:90 msgid "Field group saved." msgstr "Grupa pól została zapisana." #: includes/admin/admin-field-group.php:91 msgid "Field group submitted." msgstr "Grupa pól została dodana." #: includes/admin/admin-field-group.php:92 msgid "Field group scheduled for." msgstr "Grupa pól została zaplanowana na." #: includes/admin/admin-field-group.php:93 msgid "Field group draft updated." msgstr "Szkic grupy pól został zaktualizowany." #: includes/admin/admin-field-group.php:164 msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" msgstr "Ciąg znaków \"field_\" nie może zostać użyty na początku nazwy pola" #: includes/admin/admin-field-group.php:165 msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" msgstr "To pole nie może zostać przeniesione zanim zmiany nie zostaną zapisane" #: includes/admin/admin-field-group.php:166 msgid "Field group title is required" msgstr "Tytuł grupy pól jest wymagany" #: includes/admin/admin-field-group.php:167 msgid "Move to trash. Are you sure?" msgstr "Przenieś do kosza. Jesteś pewny?" #: includes/admin/admin-field-group.php:168 msgid "No toggle fields available" msgstr "Pola przełączania niedostępne" #: includes/admin/admin-field-group.php:169 msgid "Move Custom Field" msgstr "Przenieś pole" #: includes/admin/admin-field-group.php:170 msgid "Checked" msgstr "Zaznaczone" #: includes/admin/admin-field-group.php:172 msgid "(this field)" msgstr "(to pole)" #: includes/admin/admin-field-group.php:174, includes/api/api-helpers.php:3409, #: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:60, #: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:170, #: includes/admin/views/field-group-locations.php:36, #: includes/admin/views/html-location-group.php:3 msgid "or" msgstr "lub" #: includes/admin/admin-field-group.php:175, #: includes/admin/views/html-location-group.php:3 msgid "Show this field group if" msgstr "Pokaż tą grupę pól jeśli" #: includes/admin/admin-field-group.php:176 msgid "Null" msgstr "Null" #: includes/admin/admin-field-group.php:179 msgid "Has any value" msgstr "Ma dowolną wartość" #: includes/admin/admin-field-group.php:180 msgid "Has no value" msgstr "Nie ma wartości" #: includes/admin/admin-field-group.php:181 msgid "Value is equal to" msgstr "Wartość jest równa" #: includes/admin/admin-field-group.php:182 msgid "Value is not equal to" msgstr "Wartość nie jest równa" #: includes/admin/admin-field-group.php:183 msgid "Value matches pattern" msgstr "Wartość musi pasować do wzoru" #: includes/admin/admin-field-group.php:184 msgid "Value contains" msgstr "Wartość zawiera" #: includes/admin/admin-field-group.php:185 msgid "Value is greater than" msgstr "Wartość jest większa niż" #: includes/admin/admin-field-group.php:186 msgid "Value is less than" msgstr "Wartość jest mniejsza niż" #: includes/admin/admin-field-group.php:187 msgid "Selection is greater than" msgstr "Wybór jest większy niż" #: includes/admin/admin-field-group.php:188 msgid "Selection is less than" msgstr "Wybór jest mniejszy niż" #: includes/admin/admin-field-group.php:191 msgid "Repeater (Pro only)" msgstr "Pole powtarzalne (tylko Pro)" #: includes/admin/admin-field-group.php:192 msgid "Flexible Content (Pro only)" msgstr "Elastyczna zawartość (tylko Pro)" #: includes/admin/admin-field-group.php:193 msgid "Clone (Pro only)" msgstr "Klon (tylko Pro)" #: includes/admin/admin-field-group.php:194 msgid "Gallery (Pro only)" msgstr "Galeria (tylko Pro)" #: includes/admin/admin-field-group.php:234, #: includes/admin/admin-field-groups.php:265 msgid "Location" msgstr "Lokacja" #: includes/admin/admin-field-group.php:235, #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:288 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: includes/admin/admin-field-group.php:361 msgid "Field Keys" msgstr "Klucze pola" #: includes/admin/admin-field-group.php:385 msgctxt "post status" msgid "Active" msgstr "Aktywne" #: includes/admin/admin-field-group.php:752 msgid "Move Complete." msgstr "Przenoszenie zakończone." #: includes/admin/admin-field-group.php:754 msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group" msgstr "Pole %1$s można teraz znaleźć w grupie pól %2$s" #: includes/admin/admin-field-group.php:758 msgid "Close Window" msgstr "Zamknij okno" #: includes/admin/admin-field-group.php:797 msgid "Please select the destination for this field" msgstr "Proszę wybrać miejsce przeznaczenia dla tego pola" #: includes/admin/admin-field-group.php:804 msgid "Move Field" msgstr "Przenieś pole" #: includes/admin/admin-field-groups.php:116 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Aktywny (%s)" msgstr[1] "Aktywne (%s)" msgstr[2] "Aktywnych (%s)" #: includes/admin/admin-field-groups.php:196 msgid "Review local JSON changes" msgstr "Przegląd lokalnych zmian JSON" #: includes/admin/admin-field-groups.php:197 msgid "Loading diff" msgstr "Ładowanie różnic" #: includes/admin/admin-field-groups.php:198, #: includes/admin/admin-field-groups.php:533 msgid "Sync changes" msgstr "Synchronizuj zmiany" #: includes/admin/admin-field-groups.php:263, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:388, #: includes/admin/views/field-group-options.php:127, #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:38, #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:49 msgid "Description" msgstr "Opis" #: includes/admin/admin-field-groups.php:264, #: includes/admin/views/field-group-fields.php:7 msgid "Key" msgstr "Klucz" #: includes/admin/admin-field-groups.php:269 msgid "Local JSON" msgstr "Lokalny JSON" #: includes/admin/admin-field-groups.php:419 msgid "Various" msgstr "Różne" #: includes/admin/admin-field-groups.php:449 msgid "Located in: %s" msgstr "Znajduje się w: %s" #: includes/admin/admin-field-groups.php:445 msgid "Located in plugin: %s" msgstr "Znalezione we wtyczce: %s" #: includes/admin/admin-field-groups.php:441 msgid "Located in theme: %s" msgstr "Znalezione w motywie: %s" #: includes/admin/admin-field-groups.php:484 msgid "Awaiting save" msgstr "Oczekiwanie na zapis" #: includes/admin/admin-field-groups.php:481 msgid "Saved" msgstr "Zapisane" #: includes/admin/admin-field-groups.php:469, #: includes/admin/admin-field-groups.php:687 msgid "Sync available" msgstr "Synchronizacja możliwa" #: includes/admin/admin-field-groups.php:477 msgid "Import" msgstr "Import" #: includes/admin/admin-field-groups.php:472 msgid "Sync" msgstr "Synchronizacja" #: includes/admin/admin-field-groups.php:473 msgid "Review changes" msgstr "Przejrzyj zmiany" #: includes/admin/admin-field-groups.php:505 msgid "Duplicate this item" msgstr "Duplikuj to pole" #: includes/admin/admin-field-groups.php:505, #: includes/admin/admin-field-groups.php:525, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553, #: includes/admin/views/field-group-field.php:57 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: includes/admin/admin-field-groups.php:555 msgid "Field group duplicated." msgid_plural "%s field groups duplicated." msgstr[0] "Grupa pól została powielona." msgstr[1] "%s grupy pól zostało zduplikowanych." msgstr[2] "%s grup pól zostało zduplikowanych." #: includes/admin/admin-field-groups.php:612 msgid "Field group synchronised." msgid_plural "%s field groups synchronised." msgstr[0] "Grupa pól została zsynchronizowana." msgstr[1] "%s grupy pól zostały zsynchronizowane." msgstr[2] "%s grup pól zostało zsynchronizowanych." #: includes/admin/admin-field-groups.php:800 msgid "Select %s" msgstr "Wybierz %s" #: includes/admin/admin-tools.php:119, #: includes/admin/views/html-admin-tools.php:21 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: includes/admin/admin-upgrade.php:51, includes/admin/admin-upgrade.php:113, #: includes/admin/admin-upgrade.php:114, includes/admin/admin-upgrade.php:177, #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:24, #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:26 msgid "Upgrade Database" msgstr "Aktualizuj bazę danych" #: includes/admin/admin-upgrade.php:201 msgid "Review sites & upgrade" msgstr "Strona opinii i aktualizacji" #: includes/admin/admin.php:49, #: includes/admin/views/field-group-options.php:142 msgid "Custom Fields" msgstr "Własne pola" #: includes/admin/admin.php:129, includes/admin/admin.php:131 msgid "Overview" msgstr "Podsumowanie" #: includes/admin/admin.php:132 msgid "" "The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to " "customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to " "display custom field values in any theme template file." msgstr "" "Wtyczka Advanced Custom Fields zapewnia wizualny kreator formularzy do " "dostosowywania ekranów edycji WordPress z dodatkowymi polami oraz intuicyjny " "interfejs API do wyświetlania niestandardowych wartości pól w dowolnym pliku " "szablonu motywu." #: includes/admin/admin.php:134 msgid "" "Before creating your first Field Group, we recommend first reading our Getting started guide to familiarize " "yourself with the plugin's philosophy and best practises." msgstr "" "Przed utworzeniem pierwszej grupy pól zalecamy najpierw przeczytanie naszego " "przewodnika Pierwsze kroki , aby " "zapoznać się z filozofią wtyczki i sprawdzonymi metodami." #: includes/admin/admin.php:137 msgid "" "Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself " "requiring assistance." msgstr "" "Skorzystaj z zakładki Pomoc i wsparcie, aby skontaktować się, jeśli " "potrzebujesz pomocy." #: includes/admin/admin.php:146, includes/admin/admin.php:148 msgid "Help & Support" msgstr "Pomoc & Wsparcie" #: includes/admin/admin.php:149 msgid "" "We are fanatical about support, and want you to get the best out of your " "website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places " "you can find help:" msgstr "" "Jesteśmy fanatyczni, jeśli chodzi o wsparcie i chcemy, abyś w pełni " "wykorzystał swoją stronę internetową dzięki ACF. Jeśli napotkasz " "jakiekolwiek trudności, jest kilka miejsc, w których możesz znaleźć pomoc:" #: includes/admin/admin.php:152 msgid "" "Documentation. Our extensive " "documentation contains references and guides for most situations you may " "encounter." msgstr "" "Dokumentacja. Nasza obszerna " "dokumentacja zawiera opisy i przewodniki dotyczące większości sytuacji, " "które możesz napotkać." #: includes/admin/admin.php:156 msgid "" "Discussions. We have an active and " "friendly community on our Community Forums who may be able to help you " "figure out the ‘how-tos’ of the ACF world." msgstr "" "Dyskusje. Mamy aktywną i przyjazną " "społeczność na naszych forach społecznościowych, która pomoże Ci poznać " "tajniki świata ACF." #: includes/admin/admin.php:160 msgid "" "Help Desk. The support professionals on " "our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges." msgstr "" "Pomoc. Nasi pracownicy pomocy " "technicznej pomogą w bardziej dogłębnych wyzwaniach technicznych." #: includes/admin/admin.php:169 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: includes/admin/admin.php:170 msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" #: includes/admin/admin.php:171 msgid "View details" msgstr "Pokaż szczegóły" #: includes/admin/admin.php:172 msgid "Visit website" msgstr "Odwiedź stronę" #: includes/admin/admin.php:201, #: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:157, #: includes/admin/views/html-location-rule.php:92 msgid "and" msgstr "oraz" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:36 msgid "Invalid field group parameter(s)." msgstr "Nieprawidłowy parametr (parametry) grupy pól." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:43 msgid "Invalid field group ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator grupy pól." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:53 msgid "Sorry, this field group is unavailable for diff comparison." msgstr "Przepraszamy, ta grupa pól jest niedostępna dla porównania różnic." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:59 msgid "Last updated: %s" msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:64 msgid "Original field group" msgstr "Oryginalna grupa pól" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:68 msgid "JSON field group (newer)" msgstr "Grupa pól JSON (nowsze)" #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:34, #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:94 msgid "No updates available." msgstr "Brak dostępnych aktualizacji." #: includes/ajax/class-acf-ajax.php:157 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator jednorazowy." #: includes/api/api-helpers.php:821 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: includes/api/api-helpers.php:822 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: includes/api/api-helpers.php:823 msgid "Large" msgstr "Duży" #: includes/api/api-helpers.php:864 msgid "Full Size" msgstr "Pełny rozmiar" #: includes/api/api-helpers.php:1569, includes/api/api-term.php:147, #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005 msgid "(no title)" msgstr "(brak tytułu)" #: includes/api/api-helpers.php:3343 msgid "Image width must not exceed %dpx." msgstr "Szerokość obrazu nie może przekraczać %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:3338 msgid "Image width must be at least %dpx." msgstr "Szerokość obrazu musi mieć co najmniej %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:3362 msgid "Image height must not exceed %dpx." msgstr "Wysokość obrazu nie może przekraczać %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:3357 msgid "Image height must be at least %dpx." msgstr "Wysokość obrazu musi mieć co najmniej %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:3382 msgid "File size must not exceed %s." msgstr "Rozmiar pliku nie może przekraczać %s." #: includes/api/api-helpers.php:3377 msgid "File size must be at least %s." msgstr "Rozmiar pliku musi wynosić co najmniej %s." #: includes/api/api-helpers.php:3413 msgid "File type must be %s." msgstr "Plik musi spełniać kryteria typu %s." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:25 msgid "Accordion" msgstr "Zwijane panele" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:102 msgid "Open" msgstr "Otwarte" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:103 msgid "Display this accordion as open on page load." msgstr "Pokaż ten zwijany panel jako otwarty po załadowaniu strony." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:114 msgid "Multi-expand" msgstr "Multi-expand" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:115 msgid "Allow this accordion to open without closing others." msgstr "Zezwól, aby ten zwijany panel otwierał się bez zamykania innych." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:126, #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:117 msgid "Endpoint" msgstr "Punkt końcowy" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:127 msgid "" "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will " "not be visible." msgstr "" "Zdefiniuj punkt końcowy dla zatrzymania poprzedniego panelu zwijanego. Ten " "panel zwijany nie będzie widoczny." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:24 msgid "Button Group" msgstr "Grupa przycisków" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:147, #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:324, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:191, #: includes/fields/class-acf-field-select.php:364 msgid "Choices" msgstr "Wybory" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148, #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:325, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192, #: includes/fields/class-acf-field-select.php:365 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Wpisz każdy z wyborów w osobnej linii." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148, #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:325, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192, #: includes/fields/class-acf-field-select.php:365 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "" "Aby uzyskać większą kontrolę, można określić zarówno wartość i etykietę w " "niniejszy sposób:" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148, #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:325, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192, #: includes/fields/class-acf-field-select.php:365 msgid "red : Red" msgstr "czerwony : Czerwony" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:158, #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:482, #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:394, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:202, #: includes/fields/class-acf-field-select.php:386, #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:748, #: includes/fields/class-acf-field-user.php:68 msgid "Allow Null?" msgstr "Zezwolić na pustą wartość Null?" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:170, #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:366, #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:155, #: includes/fields/class-acf-field-email.php:117, #: includes/fields/class-acf-field-number.php:125, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:245, #: includes/fields/class-acf-field-range.php:163, #: includes/fields/class-acf-field-select.php:375, #: includes/fields/class-acf-field-text.php:97, #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:103, #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:148, #: includes/fields/class-acf-field-url.php:101, #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:334 msgid "Default Value" msgstr "Domyślna wartość" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:171, #: includes/fields/class-acf-field-email.php:118, #: includes/fields/class-acf-field-number.php:126, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:246, #: includes/fields/class-acf-field-range.php:164, #: includes/fields/class-acf-field-text.php:98, #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:104, #: includes/fields/class-acf-field-url.php:102, #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:335 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Wyświetlane podczas tworzenia nowego wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:187, #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:384, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:263 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomy" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:188, #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:383, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:262 msgid "Vertical" msgstr "Pionowy" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:197, #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:405, #: includes/fields/class-acf-field-file.php:227, #: includes/fields/class-acf-field-link.php:170, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:272, #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:801 msgid "Return Value" msgstr "Zwracana wartość" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:198, #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:406, #: includes/fields/class-acf-field-file.php:228, #: includes/fields/class-acf-field-link.php:171, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:273 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Określ zwracaną wartość na stronie (front-end)" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:203, #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:411, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:278, #: includes/fields/class-acf-field-select.php:444 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:204, #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:412, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:279, #: includes/fields/class-acf-field-select.php:445, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:581, #: includes/admin/views/field-group-fields.php:5 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:205, #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:413, #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:280, #: includes/fields/class-acf-field-select.php:446 msgid "Both (Array)" msgstr "Oba (Array)" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:25, #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:733 msgid "Checkbox" msgstr "Wybór (checkbox)" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:144 msgid "Toggle All" msgstr "Przełącz wszystko" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:207 msgid "Add new choice" msgstr "Dodaj nowy wybór" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:335 msgid "Allow Custom" msgstr "Zezwól na niestandardowe" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:340 msgid "Allow 'custom' values to be added" msgstr "Zezwalaj na dodawanie \"niestandardowych\" wartości" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:348 msgid "Save Custom" msgstr "Zapisz niestandardowe" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:353 msgid "Save 'custom' values to the field's choices" msgstr "Zapisz \"niestandardowe\" wartości tego pola wyboru" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:367, #: includes/fields/class-acf-field-select.php:376 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Wpisz każdą domyślną wartość w osobnej linii" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:393 msgid "Toggle" msgstr "Przełącznik (Toggle)" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:394 msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" msgstr "" "Dołącz dodatkowe pole wyboru, aby grupowo włączać/wyłączać wszystkie pola " "wyboru" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:25 msgid "Color Picker" msgstr "Wybór koloru" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:69 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:70 msgid "Clear color" msgstr "Usuń kolor" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:71 msgid "Default" msgstr "Domyślna wartość" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:72 msgid "Select default color" msgstr "Ustaw kolor domyślny" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:73 msgid "Select Color" msgstr "Wybierz kolor" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:74 msgid "Color value" msgstr "Wartość koloru" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:95, #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:185 msgid "Hex String" msgstr "Hex String" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:96 msgid "RGBA String" msgstr "Ciąg RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:167 msgid "Enable Transparency" msgstr "Włącz transparencję" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:179, #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:216, #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:201, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:204, #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:418, #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:662, #: includes/fields/class-acf-field-select.php:439, #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:131, #: includes/fields/class-acf-field-user.php:90, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:573 msgid "Return Format" msgstr "Zwracany format" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:186 msgid "RGBA Array" msgstr "Tablica RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:25 msgid "Date Picker" msgstr "Wybór daty" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:60 msgctxt "Date Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:61 msgctxt "Date Picker JS currentText" msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:62 msgctxt "Date Picker JS nextText" msgid "Next" msgstr "Dalej" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:63 msgctxt "Date Picker JS prevText" msgid "Prev" msgstr "Wstecz" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:64 msgctxt "Date Picker JS weekHeader" msgid "Wk" msgstr "Tydz" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181, #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182, #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:114 msgid "Display Format" msgstr "Format wyświetlania" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:182, #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:183, #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:115 msgid "The format displayed when editing a post" msgstr "Wyświetlany format przy edycji wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:190, #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:226, #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:192, #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:211, #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:122, #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:139 msgid "Custom:" msgstr "Niestandardowe:" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:217, #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:202, #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:132 msgid "The format returned via template functions" msgstr "Wartość zwracana przez funkcje w szablonie" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:202 msgid "Save Format" msgstr "Zapisz format" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:203 msgid "The format used when saving a value" msgstr "Format używany podczas zapisywania wartości" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:237, #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:220 msgid "Week Starts On" msgstr "Tydzień zaczyna się od" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:25 msgid "Date Time Picker" msgstr "Wybieranie daty i godziny" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:68 msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle" msgid "Choose Time" msgstr "Wybierz czas" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:69 msgctxt "Date Time Picker JS timeText" msgid "Time" msgstr "Czas" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:70 msgctxt "Date Time Picker JS hourText" msgid "Hour" msgstr "Godzina" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:71 msgctxt "Date Time Picker JS minuteText" msgid "Minute" msgstr "Minuta" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:72 msgctxt "Date Time Picker JS secondText" msgid "Second" msgstr "Sekunda" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:73 msgctxt "Date Time Picker JS millisecText" msgid "Millisecond" msgstr "Milisekunda" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:74 msgctxt "Date Time Picker JS microsecText" msgid "Microsecond" msgstr "Mikrosekunda" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75 msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText" msgid "Time Zone" msgstr "Strefa czasu" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76 msgctxt "Date Time Picker JS currentText" msgid "Now" msgstr "Teraz" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77 msgctxt "Date Time Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78 msgctxt "Date Time Picker JS selectText" msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:80 msgctxt "Date Time Picker JS amText" msgid "AM" msgstr "AM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81 msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort" msgid "A" msgstr "A" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:84 msgctxt "Date Time Picker JS pmText" msgid "PM" msgstr "PM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:85 msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort" msgid "P" msgstr "P" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:25 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:128, #: includes/fields/class-acf-field-number.php:136, #: includes/fields/class-acf-field-password.php:73, #: includes/fields/class-acf-field-text.php:108, #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:114, #: includes/fields/class-acf-field-url.php:112 msgid "Placeholder Text" msgstr "Placeholder (tekst zastępczy)" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:129, #: includes/fields/class-acf-field-number.php:137, #: includes/fields/class-acf-field-password.php:74, #: includes/fields/class-acf-field-text.php:109, #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:115, #: includes/fields/class-acf-field-url.php:113 msgid "Appears within the input" msgstr "Pojawia się w polu formularza" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:139, #: includes/fields/class-acf-field-number.php:147, #: includes/fields/class-acf-field-password.php:84, #: includes/fields/class-acf-field-range.php:210, #: includes/fields/class-acf-field-text.php:119 msgid "Prepend" msgstr "Przed polem (prefiks)" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:140, #: includes/fields/class-acf-field-number.php:148, #: includes/fields/class-acf-field-password.php:85, #: includes/fields/class-acf-field-range.php:211, #: includes/fields/class-acf-field-text.php:120 msgid "Appears before the input" msgstr "Pojawia się przed polem formularza" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:150, #: includes/fields/class-acf-field-number.php:158, #: includes/fields/class-acf-field-password.php:95, #: includes/fields/class-acf-field-range.php:221, #: includes/fields/class-acf-field-text.php:130 msgid "Append" msgstr "Za polem (sufiks)" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:151, #: includes/fields/class-acf-field-number.php:159, #: includes/fields/class-acf-field-password.php:96, #: includes/fields/class-acf-field-range.php:222, #: includes/fields/class-acf-field-text.php:131 msgid "Appears after the input" msgstr "Pojawia się za polem formularza" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:175 msgid "'%s' is not a valid email address" msgstr "'%s' nie jest prawidłowym adresem e-mail" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:25 msgid "File" msgstr "Plik" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:58, #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:55 msgid "Select File" msgstr "Wybierz plik" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:59 msgid "Edit File" msgstr "Edytuj plik" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:60 msgid "Update File" msgstr "Aktualizuj plik" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:147 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:151, #: includes/fields/class-acf-field-file.php:264, #: includes/fields/class-acf-field-file.php:277, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:276, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:313, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:682, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:719 msgid "File size" msgstr "Wielkość pliku" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:157, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:137, #: includes/fields/class-acf-field-link.php:142, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:335, #: includes/admin/views/field-group-field.php:56 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:182, #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:89 msgid "No file selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego pliku" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:182 msgid "Add File" msgstr "Dodaj plik" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:233 msgid "File Array" msgstr "Tablica pliku (Array)" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:234 msgid "File URL" msgstr "Adres URL pliku" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:235 msgid "File ID" msgstr "ID pliku" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:244, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:233, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:617 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:245, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:234, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:618 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Ograniczenie wyborów z biblioteki" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:250, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:239, #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:73, #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:61, #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:74, #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:63, #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:71, #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:78, #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:65, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:623, #: pro/locations/class-acf-location-block.php:66 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:251, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:240, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:624 msgid "Uploaded to post" msgstr "Przesłane do wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:260, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:249, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:655 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:261, #: includes/fields/class-acf-field-file.php:274 msgid "Restrict which files can be uploaded" msgstr "Określ jakie pliki mogą być przesyłane" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:273, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:286, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:692 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:286, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:323, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:729 msgid "Allowed file types" msgstr "Dozwolone typy plików" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:287, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:324, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:730 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "Lista rozdzielana przecinkami. Pozostaw puste dla wszystkich typów" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:469 msgid "%s requires a valid attachment ID." msgstr "%s wymaga prawidłowego ID załącznika." #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:25 msgid "Google Map" msgstr "Mapa Google" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:60 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "Przepraszamy, ta przeglądarka nie obsługuje geolokalizacji" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:155, #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:615 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:156 msgid "Clear location" msgstr "Wyczyść lokalizację" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:157 msgid "Find current location" msgstr "Znajdź aktualną lokalizację" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:160 msgid "Search for address..." msgstr "Szukaj adresu..." #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:192, #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:205 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkuj" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:193, #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:206 msgid "Center the initial map" msgstr "Wyśrodkuj początkową mapę" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:219 msgid "Zoom" msgstr "Zbliżenie" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:220 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Ustaw początkowe zbliżenie" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:231, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:264, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:301, #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:292, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:670, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:232 msgid "Customize the map height" msgstr "Dostosuj wysokość mapy" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:25 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:446, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:381 msgid "Sub Fields" msgstr "Pola podrzędne" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:463, #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:851 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "Określ style stosowane to renderowania wybranych pól" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:468, #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:856, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:617, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:459, #: pro/locations/class-acf-location-block.php:22 msgid "Block" msgstr "Blok" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:469, #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:857, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:616, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:458 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:470, #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:858, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:618, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:460 msgid "Row" msgstr "Wiersz" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:25 msgid "Image" msgstr "Obraz" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:64 msgid "Select Image" msgstr "Wybierz obraz" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:65 msgid "Edit Image" msgstr "Edytuj obraz" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:66 msgid "Update Image" msgstr "Aktualizuj obraz" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:158 msgid "No image selected" msgstr "Nie wybrano obrazu" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:158 msgid "Add Image" msgstr "Dodaj obraz" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:210, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:579 msgid "Image Array" msgstr "Tablica obrazów (Array)" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:211, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:580 msgid "Image URL" msgstr "Adres URL obrazu" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:212, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:581 msgid "Image ID" msgstr "ID obrazu" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:221, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:590 msgid "Preview Size" msgstr "Rozmiar podglądu" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:250, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:287, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:656, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:693 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Określ jakie obrazy mogą być przesyłane" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:253, #: includes/fields/class-acf-field-image.php:290, #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:279, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:659, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:696 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:25 msgid "Link" msgstr "Link" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:137 msgid "Select Link" msgstr "Wybierz link" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:142 msgid "Opens in a new window/tab" msgstr "Otwiera się w nowym oknie/karcie" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:176 msgid "Link Array" msgstr "Tablica linków (Array)" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:177 msgid "Link URL" msgstr "Adres URL linku" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:26, #: includes/fields/class-acf-field-message.php:100, #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:137 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:111, #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:148 msgid "New Lines" msgstr "Nowe linie" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:112, #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:149 msgid "Controls how new lines are rendered" msgstr "Kontroluje jak nowe linie są renderowane" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:116, #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:153 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Automatycznie dodaj akapity" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:117, #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:154 msgid "Automatically add <br>" msgstr "Automatycznie dodaj <br>" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:118, #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:155 msgid "No Formatting" msgstr "Brak formatowania" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:127 msgid "Escape HTML" msgstr "Dodawaj znaki ucieczki do HTML (escape HTML)" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:128 msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" msgstr "" "Zezwól aby znaczniki HTML były wyświetlane jako widoczny tekst, a nie " "renderowane" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:25 msgid "Number" msgstr "Liczba" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:169, #: includes/fields/class-acf-field-range.php:174 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimalna wartość" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:180, #: includes/fields/class-acf-field-range.php:186 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksymalna wartość" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:191, #: includes/fields/class-acf-field-range.php:198 msgid "Step Size" msgstr "Wielkość kroku" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:229 msgid "Value must be a number" msgstr "Wartość musi być liczbą" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:244 msgid "Value must be equal to or higher than %d" msgstr "Wartość musi być równa lub wyższa od %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:251 msgid "Value must be equal to or lower than %d" msgstr "Wartość musi być równa lub niższa od %d" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:25 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:230 msgid "Enter URL" msgstr "Wprowadź adres URL" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:276, #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:289 msgid "Embed Size" msgstr "Rozmiar osadzenia" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:25 msgid "Page Link" msgstr "Link do strony" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:165 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:249, #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:250, #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:948 msgid "Parent" msgstr "Rodzic" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:450, #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:362, #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:578 msgid "Filter by Post Type" msgstr "Filtruj wg typu wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:458, #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:370, #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:586 msgid "All post types" msgstr "Wszystkie typy wpisów" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:466, #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:378, #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:594 msgid "Filter by Taxonomy" msgstr "Filtruj wg taksonomii" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:474, #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:386, #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:602 msgid "All taxonomies" msgstr "Wszystkie taksonomie" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:494 msgid "Allow Archives URLs" msgstr "Pozwól na adresy URL archiwów" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:506, #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:406, #: includes/fields/class-acf-field-select.php:398, #: includes/fields/class-acf-field-user.php:79 msgid "Select multiple values?" msgstr "Możliwość wyboru wielu wartości?" #: includes/fields/class-acf-field-password.php:25 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:25, #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:423, #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:667 msgid "Post Object" msgstr "Obiekt wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:424, #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:668 msgid "Post ID" msgstr "ID wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:642 msgid "%1$s must have a valid post ID." msgstr "%1$s musi mieć poprawny identyfikator wpisu." #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:651 msgid "%1$s must be of post type %2$s." msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s" msgstr[0] "%1$s musi należeć do typu wpisu %2$s." msgstr[1] "%1$s musi należeć do następujących typów wpisów: %2$s" msgstr[2] "%1$s musi należeć do następujących typów wpisów: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:667 msgid "%1$s must have term %2$s." msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s" msgstr[0] "%1$s musi należeć do taksonomii %2$s." msgstr[1] "%1$s musi należeć do następujących taksonomii: %2$s" msgstr[2] "%1$s musi należeć do następujących taksonomii: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:25 msgid "Radio Button" msgstr "Przycisk opcji (radio)" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:214 msgid "Other" msgstr "Inne" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:219 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "" "Dodaj pole \"inne\" aby zezwolić na wartości definiowane przez użytkownika" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:227 msgid "Save Other" msgstr "Zapisz inne" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:232 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "Dopisz zapisaną wartość pola \"inne\" do wyborów tego pola" #: includes/fields/class-acf-field-range.php:25 msgid "Range" msgstr "Zakres" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:25 msgid "Relationship" msgstr "Relacja" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:63 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "Maksymalna liczba wartości została przekroczona ( {max} wartości )" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:64 msgid "Loading" msgstr "Ładowanie" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:65 msgid "No matches found" msgstr "Nie znaleziono pasujących wyników" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:390 msgid "Select post type" msgstr "Wybierz typ wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:399 msgid "Select taxonomy" msgstr "Wybierz taksonomię" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:469 msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:610 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:616, #: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:22 msgid "Post Type" msgstr "Typ wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:617, #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:28, #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:714, #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:22 msgid "Taxonomy" msgstr "Taksonomia" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:626 msgid "Elements" msgstr "Elementy" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:627 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Wybrane elementy będą wyświetlone przy każdym wyniku" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:631, #: includes/admin/views/field-group-options.php:150 msgid "Featured Image" msgstr "Obrazek wyróżniający" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:640 msgid "Minimum posts" msgstr "Minimum wpisów" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:651 msgid "Maximum posts" msgstr "Maksimum wpisów" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:752, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:832 msgid "%1$s requires at least %2$s selection" msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections" msgstr[0] "%1$s wymaga co najmniej %2$s wyboru" msgstr[1] "%1$s wymaga co najmniej %2$s wyborów" msgstr[2] "%1$s wymaga co najmniej %2$s wyborów" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:25, #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:738 msgctxt "noun" msgid "Select" msgstr "Wybór" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:107 msgctxt "Select2 JS matches_1" msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Dostępny jest jeden wynik. Aby go wybrać, wciśnij klawisz enter." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:108 msgctxt "Select2 JS matches_n" msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Dostępnych wyników - %d. Użyj strzałek w górę i w dół, aby nawigować." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:109 msgctxt "Select2 JS matches_0" msgid "No matches found" msgstr "Nie znaleziono wyników" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:110 msgctxt "Select2 JS input_too_short_1" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Wpisz 1 lub więcej znaków" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:111 msgctxt "Select2 JS input_too_short_n" msgid "Please enter %d or more characters" msgstr "Wpisz %d lub więcej znaków" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:112 msgctxt "Select2 JS input_too_long_1" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Proszę usunąć 1 znak" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:113 msgctxt "Select2 JS input_too_long_n" msgid "Please delete %d characters" msgstr "Proszę usunąć %d znaki/ów" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:114 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Możesz wybrać tylko 1 element" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:115 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n" msgid "You can only select %d items" msgstr "Możesz wybrać tylko %d elementy/ów" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:116 msgctxt "Select2 JS load_more" msgid "Loading more results…" msgstr "Ładuję więcej wyników…" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:117 msgctxt "Select2 JS searching" msgid "Searching…" msgstr "Szukam…" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:118 msgctxt "Select2 JS load_fail" msgid "Loading failed" msgstr "Ładowanie zakończone niepowodzeniem" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:410, #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:159 msgid "Stylised UI" msgstr "Ostylowany interfejs użytkownika" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:422 msgid "Use AJAX to lazy load choices?" msgstr "Użyć technologii AJAX do wczytywania wyników?" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:440 msgid "Specify the value returned" msgstr "Określ zwracaną wartość" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:663 msgid "%1$s is not one of %2$s" msgstr "%1$s nie jest jednym z %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-separator.php:25 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:26 msgid "Tab" msgstr "Zakładka" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:103 msgid "Placement" msgstr "Położenie" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:107, #: includes/admin/views/field-group-options.php:87 msgid "Top aligned" msgstr "Wyrównanie do góry" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:108, #: includes/admin/views/field-group-options.php:88 msgid "Left aligned" msgstr "Wyrównanie do lewej" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:118 msgid "" "Define an endpoint for the previous tabs to stop. This will start a new " "group of tabs." msgstr "Użyj tego pola jako punkt końcowy i zacznij nową grupę zakładek." #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:673 msgctxt "No terms" msgid "No %s" msgstr "Brak %s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:715 msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgstr "Wybierz taksonomię do wyświetlenia" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:726 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:727 msgid "Select the appearance of this field" msgstr "Określ wygląd tego pola" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:732 msgid "Multiple Values" msgstr "Wiele wartości" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:734 msgid "Multi Select" msgstr "Wybór wielokrotny" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:736 msgid "Single Value" msgstr "Pojedyncza wartość" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:737 msgid "Radio Buttons" msgstr "Przycisk opcji (radio)" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:765 msgid "Create Terms" msgstr "Tworzenie terminów taksonomii" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:766 msgid "Allow new terms to be created whilst editing" msgstr "Pozwól na tworzenie nowych terminów taksonomii podczas edycji" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:777 msgid "Save Terms" msgstr "Zapisz terminy taksonomii" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:778 msgid "Connect selected terms to the post" msgstr "Przypisz wybrane terminy taksonomii do wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:789 msgid "Load Terms" msgstr "Wczytaj terminy taksonomii" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:790 msgid "Load value from posts terms" msgstr "Wczytaj wartości z terminów taksonomii z wpisu" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:806 msgid "Term Object" msgstr "Obiekt terminu (WP_Term)" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:807 msgid "Term ID" msgstr "ID terminu" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:862 msgid "User unable to add new %s" msgstr "Użytkownik nie może dodać nowych %s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:874 msgid "%s already exists" msgstr "%s już istnieje" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:910 msgid "%s added" msgstr "Dodano %s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:926, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:597, #: includes/admin/views/field-group-fields.php:6 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:961, #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:72 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:25 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:141, #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:125 msgid "Character Limit" msgstr "Limit znaków" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:142, #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:126 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Pozostaw puste w przypadku braku limitu" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:168, #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:221 msgid "Value must not exceed %d characters" msgstr "Wartość nie może przekraczać %d znaków" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:25 msgid "Text Area" msgstr "Obszar tekstowy" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:136 msgid "Rows" msgstr "Wiersze" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:137 msgid "Sets the textarea height" msgstr "Określa wysokość obszaru tekstowego" #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:25 msgid "Time Picker" msgstr "Wybieranie daty i godziny" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:25 msgid "True / False" msgstr "Prawda / Fałsz" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:138 msgid "Displays text alongside the checkbox" msgstr "Wyświetla tekst obok pola wyboru (checkbox)" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:172 msgid "On Text" msgstr "Tekst, gdy włączone" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:173 msgid "Text shown when active" msgstr "Tekst wyświetlany, gdy jest aktywne" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:189 msgid "Off Text" msgstr "Tekst, gdy wyłączone" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:190 msgid "Text shown when inactive" msgstr "Tekst wyświetlany, gdy jest nieaktywne" #: includes/fields/class-acf-field-url.php:25 msgid "Url" msgstr "Url" #: includes/fields/class-acf-field-url.php:154 msgid "Value must be a valid URL" msgstr "Wartość musi być poprawnym adresem URL" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:53 msgid "Filter by role" msgstr "Filtruj wg roli" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:61 msgid "All user roles" msgstr "Wszystkie role użytkownika" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:95 msgid "User Array" msgstr "Tablica użytkowników (Array)" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:96 msgid "User Object" msgstr "Obiekt użytkownika" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:97 msgid "User ID" msgstr "ID użytkownika" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:350 msgid "Error loading field." msgstr "Błąd ładowania pola." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:355 msgid "Invalid request." msgstr "Nieprawidłowe żądanie." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:517 msgid "%1$s must have a valid user ID." msgstr "%1$s musi mieć ważny poprawny ID użytkownika." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:526 msgid "%1$s must have a user with the %2$s role." msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s" msgstr[0] "%1$s musi mieć użytkownika z rolą %2$s." msgstr[1] "%1$s musi mieć użytkowników z następującymi rolami: %2$s" msgstr[2] "%1$s musi mieć użytkowników z następującymi rolami: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:25 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "Edytor WYSIWYG" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:282 msgid "Visual" msgstr "Wizualny" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:283 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Tekstowy" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:289 msgid "Click to initialize TinyMCE" msgstr "Kliknij, aby zainicjować TinyMCE" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:345 msgid "Tabs" msgstr "Zakładki" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:350 msgid "Visual & Text" msgstr "Wizualna i Tekstowa" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:351 msgid "Visual Only" msgstr "Tylko wizualna" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:352 msgid "Text Only" msgstr "Tylko tekstowa" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:361 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:378 msgid "Show Media Upload Buttons?" msgstr "Wyświetlić przyciski Dodawania mediów?" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:390 msgid "Delay initialization?" msgstr "Opóźnić inicjowanie?" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:391 msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked" msgstr "" "TinyMCE nie zostanie zainicjowany, dopóki to pole nie zostanie kliknięte" #: includes/forms/form-front.php:40, pro/fields/class-acf-field-gallery.php:352 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: includes/forms/form-front.php:57 msgid "Validate Email" msgstr "Waliduj E-mail" #: includes/forms/form-front.php:107 msgid "Post updated" msgstr "Wpis zaktualizowany" #: includes/forms/form-front.php:236 msgid "Spam Detected" msgstr "Wykryto Spam" #: includes/forms/form-user.php:353 msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:105 msgid "is equal to" msgstr "jest równe" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:106 msgid "is not equal to" msgstr "jest inne niż" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:22 msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:84 msgid "All %s formats" msgstr "Wszystkie formaty %s" #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:22 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:22 msgid "Current User Role" msgstr "Rola bieżącego użytkownika" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:77 msgid "Super Admin" msgstr "Super Administrator" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:22 msgid "Current User" msgstr "Bieżący użytkownik" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:71 msgid "Logged in" msgstr "Zalogowany" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:72 msgid "Viewing front end" msgstr "Wyświetla stronę (front-end)" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:73 msgid "Viewing back end" msgstr "Wyświetla kokpit (back-end)" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:22 msgid "Menu Item" msgstr "Element menu" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:22 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:80 msgid "Menu Locations" msgstr "Pozycje menu" #: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:22 msgid "Page Parent" msgstr "Rodzic strony" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:22 msgid "Page Template" msgstr "Szablon strony" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:73, #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:85 msgid "Default Template" msgstr "Domyślny szablon" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:22 msgid "Page Type" msgstr "Typ strony" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:110 msgid "Front Page" msgstr "Strona główna" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:111 msgid "Posts Page" msgstr "Strona wpisów" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:112 msgid "Top Level Page (no parent)" msgstr "Strona najwyższego poziomu (brak rodzica)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:113 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Strona będąca rodzicem (posiada potomne)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:114 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Strona będąca potomną (ma rodziców)" #: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:22 msgid "Post Category" msgstr "Kategoria wpisu" #: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:22 msgid "Post Format" msgstr "Format wpisu" #: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:22 msgid "Post Status" msgstr "Status wpisu" #: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:22 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taksonomia wpisu" #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:22 msgid "Post Template" msgstr "Szablon wpisu" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:22 msgid "User Form" msgstr "Formularz użytkownika" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:73 msgid "Add / Edit" msgstr "Dodaj / Edytuj" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:74 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj" #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:24 msgid "User Role" msgstr "Rola użytkownika" #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:22 msgid "Widget" msgstr "Widżet" #: pro/admin/admin-options-page.php:195 msgid "Publish" msgstr "Opublikuj" #: pro/admin/admin-options-page.php:199 msgid "" "No Custom Field Groups found for this options page. Create a " "Custom Field Group" msgstr "" "Żadna grupa pól nie została dodana do tej strony opcji. Utwórz grupę własnych pól" #: pro/admin/admin-updates.php:52 msgid "Error. Could not connect to update server" msgstr "Błąd. Nie można połączyć z serwerem aktualizacji" #: pro/admin/admin-updates.php:122, #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:12 msgid "Updates" msgstr "Aktualizacje" #: pro/admin/admin-updates.php:209 msgid "" "Error. Could not authenticate update package. Please check again or " "deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "Error. Nie można uwierzytelnić pakietu aktualizacyjnego. Proszę " "sprawdzić ponownie lub dezaktywować i ponownie uaktywnić licencję ACF PRO." #: pro/admin/admin-updates.php:196 msgid "" "Error. Your license for this site has expired or been deactivated. " "Please reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "Błąd. Twoja licencja dla tej strony wygasła lub została " "dezaktywowana. Proszę ponownie aktywować licencję ACF PRO." #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:25 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "Klon" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:815 msgid "Select one or more fields you wish to clone" msgstr "Wybierz jedno lub więcej pól które chcesz sklonować" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:834 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:835 msgid "Specify the style used to render the clone field" msgstr "Określ styl wykorzystywany do stosowania w klonowanych polach" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:840 msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)" msgstr "Grupuj (wyświetla wybrane pola w grupie)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:841 msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)" msgstr "Ujednolicenie (zastępuje to pole wybranymi polami)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:864 msgid "Labels will be displayed as %s" msgstr "Etykiety będą wyświetlane jako %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:869 msgid "Prefix Field Labels" msgstr "Prefiks Etykiet Pól" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:880 msgid "Values will be saved as %s" msgstr "Wartości będą zapisane jako %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:885 msgid "Prefix Field Names" msgstr "Prefiks Nazw Pól" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1001 msgid "Unknown field" msgstr "Nieznane pole" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1038 msgid "Unknown field group" msgstr "Nieznana grupa pól" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042 msgid "All fields from %s field group" msgstr "Wszystkie pola z grupy pola %s" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:25, #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:12 msgid "Flexible Content" msgstr "Elastyczne treść" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:31, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:182, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:473 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj wiersz" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:71, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:917, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:996 msgid "layout" msgid_plural "layouts" msgstr[0] "układ" msgstr[1] "układy" msgstr[2] "układów" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:72 msgid "layouts" msgstr "układy" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:75, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:916, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:995 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "To pole wymaga przynajmniej {min} {label} {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76 msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}" msgstr "To pole ma ograniczenie {max} {label} {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:79 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "{available} {label} {identifier} dostępne (max {max})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:80 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {label} {identifier} wymagane (min {min})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:83 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "Elastyczne pole wymaga przynajmniej 1 układu" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:276 msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "Kliknij przycisk \"%s\" poniżej, aby zacząć tworzyć nowy układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:410, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:295, #: includes/admin/views/field-group-field.php:49 msgid "Drag to reorder" msgstr "Przeciągnij aby zmienić kolejność" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:413 msgid "Add layout" msgstr "Dodaj układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:414 msgid "Duplicate layout" msgstr "Powiel układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:415 msgid "Remove layout" msgstr "Usuń układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:416, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297 msgid "Click to toggle" msgstr "Kliknij, aby przełączyć" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551 msgid "Reorder Layout" msgstr "Zmień kolejność układów" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551 msgid "Reorder" msgstr "Zmień kolejność" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552 msgid "Delete Layout" msgstr "Usuń układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552, #: includes/admin/views/field-group-field.php:59 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Duplikuj układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554 msgid "Add New Layout" msgstr "Dodaj nowy układ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:635 msgid "Min" msgstr "Min" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:650 msgid "Max" msgstr "Max" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:679, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:469 msgid "Button Label" msgstr "Etykieta przycisku" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:690 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Minimalna liczba układów" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:701 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Maksymalna liczba układów" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1704, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1108 msgid "%s must be of type array or null." msgstr "%s musi być typu tablicy lub null." #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1715 msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s %3$s układ." msgstr[1] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s %3$s układy." msgstr[2] "%1$s musi zawierać co najmniej %2$s %3$s układów." #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1731 msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "%1$s musi zawierać co najwyżej %2$s %3$s układ." msgstr[1] "%1$s musi zawierać co najwyżej %2$s %3$s układy." msgstr[2] "%1$s musi zawierać co najwyżej %2$s %3$s układów." #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:25, #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:15 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:73 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Dodaj obraz do galerii" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:74 msgid "Maximum selection reached" msgstr "Maksimum ilości wyborów osiągnięte" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:320 msgid "Length" msgstr "Długość" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:364 msgid "Caption" msgstr "Etykieta" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:376 msgid "Alt Text" msgstr "Tekst alternatywny" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:500 msgid "Add to gallery" msgstr "Dodaj do galerii" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504 msgid "Bulk actions" msgstr "Działania na wielu" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:505 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Sortuj po dacie przesłania" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:506 msgid "Sort by date modified" msgstr "Sortuj po dacie modyfikacji" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:507 msgid "Sort by title" msgstr "Sortuj po tytule" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508 msgid "Reverse current order" msgstr "Odwróć aktualną kolejność" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:520 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:602 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:603 msgid "Specify where new attachments are added" msgstr "Określ gdzie są dodawane nowe załączniki" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:607 msgid "Append to the end" msgstr "Dodaj na końcu" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:608 msgid "Prepend to the beginning" msgstr "Dodaj do początku" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:633 msgid "Minimum Selection" msgstr "Minimalna liczba wybranych elementów" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:644 msgid "Maximum Selection" msgstr "Maksymalna liczba wybranych elementów" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:25, #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:9 msgid "Repeater" msgstr "Pole powtarzalne" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:64, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:659 msgid "Minimum rows reached ({min} rows)" msgstr "Osiągnięto minimum liczby wierszy ( {min} wierszy )" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:65 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "Osiągnięto maksimum liczby wierszy ( {max} wierszy )" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:334 msgid "Add row" msgstr "Dodaj wiersz" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:335 msgid "Duplicate row" msgstr "Powiel wiersz" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:336 msgid "Remove row" msgstr "Usuń wiersz" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:414 msgid "Collapsed" msgstr "Zwinięty" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:415 msgid "Select a sub field to show when row is collapsed" msgstr "" "Wybierz pole podrzędne, które mają być pokazane kiedy wiersz jest zwinięty" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:427 msgid "Minimum Rows" msgstr "Minimalna liczba wierszy" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:439 msgid "Maximum Rows" msgstr "Maksymalna liczba wierszy" #: pro/locations/class-acf-location-block.php:71 msgid "No block types exist" msgstr "Nie istnieją żadne typy bloków" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:22, #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:18 msgid "Options Page" msgstr "Strona opcji" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70 msgid "No options pages exist" msgstr "Strona opcji nie istnieje" #: tests/basic/test-blocks.php:456 msgid "Hero" msgstr "Hero" #: tests/basic/test-blocks.php:457 msgid "Display a random hero image." msgstr "Wyświetl losowy obrazek typu hero." #: tests/basic/test-blocks.php:630 msgid "Test JS" msgstr "Test JS" #: tests/basic/test-blocks.php:631 msgid "A block for testing JS." msgstr "Blok do testowania JS." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:35 msgid "Export Field Groups" msgstr "Eksportuj grupy pól" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:39, #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:335, #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:364 msgid "Generate PHP" msgstr "Utwórz PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:96, #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:131 msgid "No field groups selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnej grupy pól" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:167 msgid "Exported 1 field group." msgid_plural "Exported %s field groups." msgstr[0] "Wyeksportowano 1 grupę pól." msgstr[1] "Wyeksportowano %s grupy pól." msgstr[2] "Wyeksportowano %s grup pól." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:233, #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:262 msgid "Select Field Groups" msgstr "Wybierz grupy pól" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:329 msgid "" "Select the field groups you would like to export and then select your export " "method. Use the download button to export to a .json file which you can then " "import to another ACF installation. Use the generate button to export to PHP " "code which you can place in your theme." msgstr "" "Wybierz grupy pól, które chcesz wyeksportować, a następnie wybierz metodę " "eksportu. Użyj przycisku pobierania aby wyeksportować do pliku .json, który " "można następnie zaimportować do innej instalacji ACF. Użyj przycisku generuj " "do wyeksportowania ustawień do kodu PHP, który można umieścić w motywie." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:334 msgid "Export File" msgstr "Plik eksportu" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:405 msgid "" "The following code can be used to register a local version of the selected " "field group(s). A local field group can provide many benefits such as faster " "load times, version control & dynamic fields/settings. Simply copy and paste " "the following code to your theme's functions.php file or include it within " "an external file." msgstr "" "Poniższy kod może być użyty do rejestracji lokalnej wersji wybranej grupy " "lub grup pól. Lokalna grupa pól może dostarczyć wiele korzyści takich jak " "szybszy czas ładowania, możliwość wersjonowania i dynamiczne pola/" "ustawienia. Wystarczy skopiować i wkleić poniższy kod do pliku functions.php " "Twojego motywu lub dołączyć go do zewnętrznego pliku." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:435 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Skopiuj do schowka" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:472 msgid "Copied" msgstr "Skopiowano" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:28 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importuj grupy pól" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:49 msgid "" "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When " "you click the import button below, ACF will import the field groups." msgstr "" "Wybierz plik JSON Advanced Custom Fields, który chcesz zaimportować. Gdy " "klikniesz przycisk importu poniżej, ACF zaimportuje grupy pól." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:66 msgid "Import File" msgstr "Plik importu" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:97 msgid "Error uploading file. Please try again" msgstr "Błąd przesyłania pliku. Proszę spróbować ponownie" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:102 msgid "Incorrect file type" msgstr "Błędny typ pliku" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:111 msgid "Import file empty" msgstr "Importowany plik jest pusty" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:142 msgid "Imported 1 field group" msgid_plural "Imported %s field groups" msgstr[0] "Zaimportowano 1 grupę pól" msgstr[1] "Zaimportowano %s grupy pól" msgstr[2] "Zaimportowano %s grup pól" #: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:25 msgid "Conditional Logic" msgstr "Wyświetlaj pola warunkowo" #: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:60 msgid "Show this field if" msgstr "Pokaż to pole jeśli" #: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:172, #: includes/admin/views/field-group-locations.php:38 msgid "Add rule group" msgstr "Dodaj grupę warunków" #: includes/admin/views/field-group-field.php:53, #: includes/admin/views/field-group-field.php:56 msgid "Edit field" msgstr "Edytuj pole" #: includes/admin/views/field-group-field.php:57 msgid "Duplicate field" msgstr "Duplikuj to pole" #: includes/admin/views/field-group-field.php:58 msgid "Move field to another group" msgstr "Przenieś pole do innej grupy" #: includes/admin/views/field-group-field.php:58 msgid "Move" msgstr "Przenieś" #: includes/admin/views/field-group-field.php:59 msgid "Delete field" msgstr "Usuń pole" #: includes/admin/views/field-group-field.php:78 msgid "Field Label" msgstr "Etykieta pola" #: includes/admin/views/field-group-field.php:79 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Ta nazwa będzie widoczna na stronie edycji" #: includes/admin/views/field-group-field.php:92 msgid "Field Name" msgstr "Nazwa pola" #: includes/admin/views/field-group-field.php:93 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Pojedyncze słowo, bez spacji. Dozwolone są myślniki i podkreślniki" #: includes/admin/views/field-group-field.php:106 msgid "Field Type" msgstr "Typ pola" #: includes/admin/views/field-group-field.php:121 msgid "Instructions" msgstr "Instrukcje" #: includes/admin/views/field-group-field.php:122 msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" msgstr "Instrukcje dla autorów. Będą widoczne w trakcie wprowadzania danych" #: includes/admin/views/field-group-field.php:135 msgid "Required?" msgstr "Wymagane?" #: includes/admin/views/field-group-field.php:161 msgid "Wrapper Attributes" msgstr "Atrybuty kontenera" #: includes/admin/views/field-group-field.php:167 msgid "width" msgstr "szerokość" #: includes/admin/views/field-group-field.php:185 msgid "class" msgstr "class" #: includes/admin/views/field-group-field.php:201 msgid "id" msgstr "id" #: includes/admin/views/field-group-field.php:215, #: includes/admin/views/field-group-field.php:215 msgid "Close Field" msgstr "Zamknij to pole" #: includes/admin/views/field-group-fields.php:4 msgid "Order" msgstr "Kolejność" #: includes/admin/views/field-group-fields.php:8 msgid "Type" msgstr "Typ" #: includes/admin/views/field-group-fields.php:19 msgid "" "No fields. Click the + Add Field button to create your " "first field." msgstr "" "Brak pól. Kliknij przycisk + Dodaj pole aby utworzyć " "pierwsze pole." #: includes/admin/views/field-group-fields.php:44 msgid "+ Add Field" msgstr "+ Dodaj pole" #: includes/admin/views/field-group-locations.php:9 msgid "Rules" msgstr "Warunki" #: includes/admin/views/field-group-locations.php:10 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Utwórz zestaw warunków, które określą w których miejscach będą wykorzystane " "zdefiniowane tutaj własne pola" #: includes/admin/views/field-group-options.php:10 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #: includes/admin/views/field-group-options.php:27 msgid "Show in REST API" msgstr "Pokaż w API REST" #: includes/admin/views/field-group-options.php:44 msgid "Style" msgstr "Styl" #: includes/admin/views/field-group-options.php:51 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Standardowy (WP metabox)" #: includes/admin/views/field-group-options.php:52 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Bezpodziałowy (brak metaboxa)" #: includes/admin/views/field-group-options.php:61 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: includes/admin/views/field-group-options.php:68 msgid "High (after title)" msgstr "Wysoka (pod tytułem)" #: includes/admin/views/field-group-options.php:69 msgid "Normal (after content)" msgstr "Normalna (pod edytorem)" #: includes/admin/views/field-group-options.php:70 msgid "Side" msgstr "Boczna" #: includes/admin/views/field-group-options.php:80 msgid "Label placement" msgstr "Umieszczenie etykiet" #: includes/admin/views/field-group-options.php:97 msgid "Instruction placement" msgstr "Umieszczenie instrukcji" #: includes/admin/views/field-group-options.php:104 msgid "Below labels" msgstr "Pod etykietami" #: includes/admin/views/field-group-options.php:105 msgid "Below fields" msgstr "Pod polami" #: includes/admin/views/field-group-options.php:114 msgid "Order No." msgstr "Nr w kolejności." #: includes/admin/views/field-group-options.php:115 msgid "Field groups with a lower order will appear first" msgstr "Grupy pól z niższym numerem pojawią się pierwsze" #: includes/admin/views/field-group-options.php:128 msgid "Shown in field group list" msgstr "Wyświetlany na liście grupy pól" #: includes/admin/views/field-group-options.php:139 msgid "Permalink" msgstr "Odnośnik bezpośredni" #: includes/admin/views/field-group-options.php:140 msgid "Content Editor" msgstr "Edytor treści" #: includes/admin/views/field-group-options.php:141 msgid "Excerpt" msgstr "Wypis" #: includes/admin/views/field-group-options.php:143 msgid "Discussion" msgstr "Dyskusja" #: includes/admin/views/field-group-options.php:145 msgid "Revisions" msgstr "Wersje" #: includes/admin/views/field-group-options.php:146 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: includes/admin/views/field-group-options.php:147 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/admin/views/field-group-options.php:148 msgid "Format" msgstr "Format" #: includes/admin/views/field-group-options.php:149 msgid "Page Attributes" msgstr "Atrybuty strony" #: includes/admin/views/field-group-options.php:151 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: includes/admin/views/field-group-options.php:152 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: includes/admin/views/field-group-options.php:153 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Wyślij trackbacki" #: includes/admin/views/field-group-options.php:161 msgid "Hide on screen" msgstr "Ukryj na stronie edycji" #: includes/admin/views/field-group-options.php:162 msgid "Select items to hide them from the edit screen." msgstr "Wybierz elementy, które chcesz ukryć na stronie edycji." #: includes/admin/views/field-group-options.php:162 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Jeśli na stronie edycji znajduje się kilka grup pól, zostaną zastosowane " "ustawienia pierwszej z nich. (pierwsza grupa pól to ta, która ma najniższy " "numer w kolejności)" #: includes/admin/views/html-admin-navigation.php:89 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Przejdź na wersję Pro" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:26 msgid "" "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update " "and then click %s." msgstr "" "Następujące witryny wymagają aktualizacji bazy danych. Zaznacz te, które " "chcesz zaktualizować i kliknij %s." #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:26, #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:27, #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:96 msgid "Upgrade Sites" msgstr "Aktualizacja witryn" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:36, #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:47 msgid "Site" msgstr "Witryna" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:80 msgid "Site is up to date" msgstr "Ta witryna jest aktualna" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:78 msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s" msgstr "Strona wymaga aktualizacji bazy danych z %1$s do %2$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:97 msgid "" "Database Upgrade complete. Return to network dashboard" msgstr "" "Aktualizacja bazy danych zakończona. Wróć do kokpitu sieci" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:117 msgid "Please select at least one site to upgrade." msgstr "Proszę wybrać co najmniej jedną witrynę do uaktualnienia." #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:121, #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:45 msgid "" "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. " "Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "" "Zdecydowanie zaleca się wykonanie kopii zapasowej bazy danych przed " "kontynuowaniem. Czy na pewno chcesz uruchomić aktualizacje teraz?" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:148, #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:31 msgid "Upgrading data to version %s" msgstr "Aktualizowanie danych do wersji %s" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:162 msgid "Upgrade complete." msgstr "Aktualizacja zakończona." #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:165, #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:65 msgid "Upgrade failed." msgstr "Aktualizacja nie powiodła się." #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:30 msgid "Reading upgrade tasks..." msgstr "Czytam zadania aktualizacji..." #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:33 msgid "Database upgrade complete. See what's new" msgstr "" "Aktualizacja bazy danych zakończona. Zobacz co nowego" #: includes/admin/views/html-admin-tools.php:24 msgid "Back to all tools" msgstr "Wróć do wszystkich narzędzi" #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:28 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych" #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:29 msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!" msgstr "Dziękujemy za aktualizację do %1$s v%2$s!" #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:29 msgid "" "This version contains improvements to your database and requires an upgrade." msgstr "Ta wersja zawiera ulepszenia bazy danych i wymaga uaktualnienia." #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:31 msgid "" "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version." msgstr "" "Proszę również sprawdzić, czy wszystkie dodatki premium (%s) są " "zaktualizowane do najnowszej wersji." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Deactivate License" msgstr "Deaktywuj licencję" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Activate License" msgstr "Aktywuj licencję" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16 msgid "License Information" msgstr "Informacje o licencji" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34 msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see details & pricing." msgstr "" "Żeby odblokować aktualizacje proszę podać swój klucz licencyjny poniżej. " "Jeśli nie posiadasz klucza prosimy zapoznać się ze szczegółami i cennikiem." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:41 msgid "License Key" msgstr "Klucz licencyjny" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22 msgid "Your license key is defined in wp-config.php." msgstr "Twój klucz licencyjny jest zdefiniowany w pliku wp-config.php." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29 msgid "Retry Activation" msgstr "Ponów próbę aktywacji" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76 msgid "Update Information" msgstr "Informacje o aktualizacji" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:83 msgid "Current Version" msgstr "Zainstalowana wersja" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:91 msgid "Latest Version" msgstr "Najnowsza wersja" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:99 msgid "Update Available" msgstr "Dostępna aktualizacja" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:111 msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgstr "" "Proszę wpisać swój klucz licencyjny powyżej aby odblokować aktualizacje" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:109 msgid "Update Plugin" msgstr "Aktualizuj wtyczkę" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:107 msgid "Please reactivate your license to unlock updates" msgstr "" "Proszę wpisać swój klucz licencyjny powyżej aby odblokować aktualizacje" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:124 msgid "Changelog" msgstr "Dziennik zmian" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:134 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Informacje o aktualizacji" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Nieaktywne" #~ msgid "Elliot Condon" #~ msgstr "Elliot Condon" #, php-format #~ msgid "Inactive (%s)" #~ msgid_plural "Inactive (%s)" #~ msgstr[0] "Nieaktywne (%s)" #~ msgstr[1] "Nieaktywne (%s)" #~ msgstr[2] "Nieaktywnych (%s)" #, php-format #~ msgid "%s field group synchronised." #~ msgid_plural "%s field groups synchronised." #~ msgstr[0] "%s grupa pól została zsynchronizowana." #~ msgstr[1] "%s grupy pól zostały zsynchronizowane." #~ msgstr[2] "%s grup pól zostało zsynchronizowanych." #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #, php-format #~ msgid "See what's new in version %s." #~ msgstr "Zobacz co nowego w wersji %s." #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Zasoby" #~ msgid "Website" #~ msgstr "Witryna" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentacja" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #, php-format #~ msgid "Thank you for creating with ACF." #~ msgstr "Dziękujemy za tworzenie z ACF." #~ msgid "Synchronise field group" #~ msgstr "Synchronizuj grupę pól" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Zastosuj" #~ msgid "Bulk Actions" #~ msgstr "Akcje na wielu" #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "Dodatki" #~ msgid "Error. Could not load add-ons list" #~ msgstr "Błąd. Nie można załadować listy dodatków" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Informacja" #~ msgid "What's New" #~ msgstr "Co nowego" #~ msgid "Download & Install" #~ msgstr "Pobierz i instaluj" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Zainstalowano" #~ msgid "Welcome to Advanced Custom Fields" #~ msgstr "Witamy w Advanced Custom Fields" #, php-format #~ msgid "" #~ "Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We " #~ "hope you like it." #~ msgstr "" #~ "Dziękujemy za aktualizację! ACF %s jest większy i lepszy niż kiedykolwiek " #~ "wcześniej. Mamy nadzieję, że go polubisz." #~ msgid "A Smoother Experience" #~ msgstr "Lepsze odczucia w użytkowaniu" #~ msgid "Improved Usability" #~ msgstr "Zwiększona użyteczność" #~ msgid "" #~ "Including the popular Select2 library has improved both usability and " #~ "speed across a number of field types including post object, page link, " #~ "taxonomy and select." #~ msgstr "" #~ "Użycie popularnej biblioteki Select2 poprawiło zarówno użyteczność jak i " #~ "szybkość wielu typów pól wliczając obiekty wpisów, odnośniki stron, " #~ "taksonomie i pola wyboru." #~ msgid "Improved Design" #~ msgstr "Ulepszony wygląd" #~ msgid "" #~ "Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than " #~ "ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed " #~ "(new) fields!" #~ msgstr "" #~ "Wiele pól przeszło graficzne odświeżenie, aby ACF wyglądał lepiej niż " #~ "kiedykolwiek! Zmiany warte uwagi są widoczne w galerii, polach relacji i " #~ "polach oEmbed (nowość)!" #~ msgid "Improved Data" #~ msgstr "Ulepszona struktura danych" #~ msgid "" #~ "Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live " #~ "independently from their parents. This allows you to drag and drop fields " #~ "in and out of parent fields!" #~ msgstr "" #~ "Przeprojektowanie architektury danych pozwoliła polom podrzędnym być " #~ "niezależnymi od swoich rodziców. Pozwala to na przeciąganie i upuszczanie " #~ "pól pomiędzy rodzicami!" #~ msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO" #~ msgstr "Do widzenia Dodatki. Dzień dobry PRO" #~ msgid "Introducing ACF PRO" #~ msgstr "Przedstawiamy ACF PRO" #~ msgid "" #~ "We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting " #~ "way!" #~ msgstr "" #~ "Zmieniliśmy sposób funkcjonowania wersji premium - teraz jest dostarczana " #~ "w ekscytujący sposób!" #, php-format #~ msgid "" #~ "All 4 premium add-ons have been combined into a new Pro " #~ "version of ACF. With both personal and developer licenses available, " #~ "premium functionality is more affordable and accessible than ever before!" #~ msgstr "" #~ "Wszystkie 4 dodatki premium zostały połączone w nową wersję Pro ACF. W obu licencjach, osobistej i deweloperskiej, " #~ "funkcjonalność premium jest bardziej przystępna niż kiedykolwiek " #~ "wcześniej!" #~ msgid "Powerful Features" #~ msgstr "Potężne funkcje" #~ msgid "" #~ "ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible " #~ "content layouts, a beautiful gallery field and the ability to create " #~ "extra admin options pages!" #~ msgstr "" #~ "ACF PRO zawiera zaawansowane funkcje, takie jak powtarzalne dane, " #~ "elastyczne układy treści, piękne galerie i możliwość tworzenia " #~ "dodatkowych stron opcji administracyjnych!" #, php-format #~ msgid "Read more about ACF PRO features." #~ msgstr "Przeczytaj więcej o możliwościach ACF PRO." #~ msgid "Easy Upgrading" #~ msgstr "Łatwa aktualizacja" #~ msgid "" #~ "Upgrading to ACF PRO is easy. Simply purchase a license online and " #~ "download the plugin!" #~ msgstr "" #~ "Ulepszenie wersji do ACF PRO jest łatwe. Wystarczy zakupić licencję " #~ "online i pobrać wtyczkę!" #, php-format #~ msgid "" #~ "We also wrote an upgrade guide to answer any " #~ "questions, but if you do have one, please contact our support team via " #~ "the help desk." #~ msgstr "" #~ "Napisaliśmy również przewodnik aktualizacji " #~ "wyjaśniający wiele zagadnień, jednak jeśli masz jakieś pytanie skontaktuj " #~ "się z nami na stronie wsparcia technicznego." #~ msgid "New Features" #~ msgstr "Nowe funkcje" #~ msgid "Link Field" #~ msgstr "Pole linku" #~ msgid "" #~ "The Link field provides a simple way to select or define a link (url, " #~ "title, target)." #~ msgstr "" #~ "Pole linku zapewnia prosty sposób wybrać lub określić łącze (adres URL, " #~ "atrybut 'title', atrybut 'target')." #~ msgid "Group Field" #~ msgstr "Pole grupy" #~ msgid "The Group field provides a simple way to create a group of fields." #~ msgstr "Pole grupy zapewnia prosty sposób tworzenia grupy pól." #~ msgid "oEmbed Field" #~ msgstr "Pole oEmbed" #~ msgid "" #~ "The oEmbed field allows an easy way to embed videos, images, tweets, " #~ "audio, and other content." #~ msgstr "" #~ "Pole oEmbed pozwala w łatwy sposób osadzać filmy, obrazy, tweety, audio i " #~ "inne treści." #~ msgid "Clone Field" #~ msgstr "Pole klonowania" #~ msgid "The clone field allows you to select and display existing fields." #~ msgstr "" #~ "Pole klonowania umożliwia zaznaczanie i wyświetlanie istniejących pól." #~ msgid "More AJAX" #~ msgstr "Więcej technologii AJAX" #~ msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading." #~ msgstr "Więcej pól korzysta z AJAX, aby przyspieszyć ładowanie stron." #~ msgid "" #~ "New auto export to JSON feature improves speed and allows for " #~ "syncronisation." #~ msgstr "" #~ "Nowy zautomatyzowany eksport do JSON ma poprawioną szybkość i pozwala na " #~ "synchronizację." #~ msgid "Easy Import / Export" #~ msgstr "Łatwy Import / Eksport" #~ msgid "Both import and export can easily be done through a new tools page." #~ msgstr "" #~ "Zarówno import, jak i eksport można łatwo wykonać za pomocą nowej strony " #~ "narzędzi." #~ msgid "New Form Locations" #~ msgstr "Nowe lokalizacje formularzy" #~ msgid "" #~ "Fields can now be mapped to menus, menu items, comments, widgets and all " #~ "user forms!" #~ msgstr "" #~ "Pola można teraz mapować na menu, pozycji menu, komentarzy, widżetów i " #~ "wszystkich formularzy użytkowników!" #~ msgid "More Customization" #~ msgstr "Więcej dostosowywania" #~ msgid "" #~ "New PHP (and JS) actions and filters have been added to allow for more " #~ "customization." #~ msgstr "" #~ "Dodano nowe akcje i filtry PHP (i JS), aby poszerzyć zakres " #~ "personalizacji." #~ msgid "Fresh UI" #~ msgstr "Fresh UI" #~ msgid "" #~ "The entire plugin has had a design refresh including new field types, " #~ "settings and design!" #~ msgstr "" #~ "Cała wtyczka została odświeżone, dodano nowe typy pól, ustawienia i " #~ "wygląd!" #~ msgid "New Settings" #~ msgstr "Nowe ustawienia" #~ msgid "" #~ "Field group settings have been added for Active, Label Placement, " #~ "Instructions Placement and Description." #~ msgstr "" #~ "Zostały dodane ustawienia grup pól dotyczące, Aktywności, Pozycji etykiet " #~ "oraz Pozycji instrukcji i Opisu." #~ msgid "Better Front End Forms" #~ msgstr "Lepszy wygląd formularzy (Front End Forms)" #~ msgid "" #~ "acf_form() can now create a new post on submission with lots of new " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "acf_form() może teraz utworzyć nowy wpis po przesłaniu i zawiera wiele " #~ "nowych ustawień." #~ msgid "Better Validation" #~ msgstr "Lepsza walidacja" #~ msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS." #~ msgstr "Walidacja pól jest wykonana w PHP + AJAX a nie tylko w JS." #~ msgid "Moving Fields" #~ msgstr "Przenoszenie pól" #~ msgid "" #~ "New field group functionality allows you to move a field between groups & " #~ "parents." #~ msgstr "" #~ "Nowa funkcjonalność pozwala na przenoszenie pól pomiędzy grupami i " #~ "rodzicami." #, php-format #~ msgid "We think you'll love the changes in %s." #~ msgstr "Uważamy, że pokochasz zmiany wprowadzone w wersji %s." #~ msgid "Current Color" #~ msgstr "Bieżący Kolor" #~ msgid "Shown when entering data" #~ msgstr "Widoczny podczas wprowadzania danych" #~ msgid "http://www.elliotcondon.com/" #~ msgstr "http://www.elliotcondon.com/" #~ msgid "Error validating request" #~ msgstr "Błąd podczas walidacji żądania" #~ msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade" #~ msgstr "Aktualizacja bazy danych Advanced Custom Fields" #~ msgid "" #~ "Before you start using the new awesome features, please update your " #~ "database to the newest version." #~ msgstr "" #~ "Zanim zaczniesz korzystać z niesamowitych funkcji prosimy o " #~ "zaktualizowanie bazy danych do najnowszej wersji." #~ msgid "" #~ "To help make upgrading easy, login to your store account and claim a free copy of ACF PRO!" #~ msgstr "" #~ "Aby aktualizacja była łatwa, zaloguj się do swojego konta i pobierz darmową kopię ACF PRO!" #~ msgid "Under the Hood" #~ msgstr "Pod maską" #~ msgid "Smarter field settings" #~ msgstr "Sprytniejsze ustawienia pól" #~ msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects" #~ msgstr "ACF teraz zapisuje ustawienia pól jako osobny obiekt wpisu" #~ msgid "Better version control" #~ msgstr "Lepsza kontrola wersji" #~ msgid "" #~ "New auto export to JSON feature allows field settings to be version " #~ "controlled" #~ msgstr "" #~ "Nowy zautomatyzowany eksport do JSON pozwala na wersjonowanie ustawień pól" #~ msgid "Swapped XML for JSON" #~ msgstr "Zmiana XML na JSON" #~ msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML" #~ msgstr "Import / Eksport teraz korzysta z JSON zamiast XML" #~ msgid "New Forms" #~ msgstr "Nowe formularze" #~ msgid "A new field for embedding content has been added" #~ msgstr "Dodano nowe pole do osadzania zawartości" #~ msgid "New Gallery" #~ msgstr "Nowa galeria" #~ msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift" #~ msgstr "Pola galerii przeszły niezbędny facelifting" #~ msgid "Relationship Field" #~ msgstr "Pole relacji" #~ msgid "" #~ "New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)" #~ msgstr "" #~ "Nowe ustawienia pola relacji dla \"Filtrów\" (Wyszukiwarka, Typ Wpisu, " #~ "Taksonomia)" #~ msgid "New archives group in page_link field selection" #~ msgstr "Nowe grupy archiwów do wyboru dla pola page_link" #~ msgid "Better Options Pages" #~ msgstr "Lepsze strony opcji" #~ msgid "" #~ "New functions for options page allow creation of both parent and child " #~ "menu pages" #~ msgstr "" #~ "Nowe funkcje dla strony opcji pozwalają tworzyć strony w menu będące " #~ "rodzicami oraz potomnymi." #~ msgid "Parent fields" #~ msgstr "Pola nadrzędne" #~ msgid "Sibling fields" #~ msgstr "Pola tego samego poziomu" #~ msgid "Export Field Groups to PHP" #~ msgstr "Eksportuj grupy pól do PHP" #~ msgid "Download export file" #~ msgstr "Pobierz plik eksportu" #~ msgid "Generate export code" #~ msgstr "Generuj kod eksportu" #~ msgid "Locating" #~ msgstr "Lokalizacja" #~ msgid "Error." #~ msgstr "Błąd." #~ msgid "No embed found for the given URL." #~ msgstr "Nie znaleziono osadzenia dla podanego URLa." #~ msgid "Minimum values reached ( {min} values )" #~ msgstr "Minimalna wartość została przekroczona ( {min} )" #~ msgid "" #~ "The tab field will display incorrectly when added to a Table style " #~ "repeater field or flexible content field layout" #~ msgstr "" #~ "Pole zakładki będzie wyświetlane nieprawidłowo jeśli zostanie dodano do " #~ "pola powtarzalnego wyświetlanego jako tabela lub do elastycznego pola" #~ msgid "" #~ "Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields " #~ "together." #~ msgstr "Użyj \"Pola zakładki\" aby uporządkować ekran edycji grupując pola." #~ msgid "" #~ "All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" " #~ "is defined) will be grouped together using this field's label as the tab " #~ "heading." #~ msgstr "" #~ "Wszystkie pola po tym \"polu zakładki\" (lub przed następnym \"polem " #~ "zakładki\") zostaną zgrupowane razem używając etykiety tego pola jako " #~ "nagłówka." #~ msgid "None" #~ msgstr "Brak" #~ msgid "Taxonomy Term" #~ msgstr "Termin taksonomii" #~ msgid "remove {layout}?" #~ msgstr "usunąć {layout}?" #~ msgid "This field requires at least {min} {identifier}" #~ msgstr "To pole wymaga przynamniej {min} {identifier}" #~ msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})" #~ msgstr "Maksimum {label} limit osiągnięty ({max} {identifier})" #~ msgid "Getting Started" #~ msgstr "Pierwsze kroki" #~ msgid "Field Types" #~ msgstr "Rodzaje pól" #~ msgid "Functions" #~ msgstr "Funkcje" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Akcje" #~ msgid "'How to' guides" #~ msgstr "Wskazówki 'how-to'" #~ msgid "Tutorials" #~ msgstr "Poradniki" #~ msgid "FAQ" #~ msgstr "Najczęściej zadawane pytania (FAQ)" #~ msgid "Created by" #~ msgstr "Stworzone przez" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Błąd" #~ msgid "See what's new" #~ msgstr "Zobacz co nowego" #~ msgid "eg. Show extra content" #~ msgstr "np. Wyświetl dodatkową treść" #~ msgid "1 field requires attention." #~ msgid_plural "%d fields require attention." #~ msgstr[0] "1 pole wymaga uwagi." #~ msgstr[1] "%d pola wymagają uwagi." #~ msgstr[2] "%d pól wymaga uwagi." #~ msgid "Success. Import tool added %s field groups: %s" #~ msgstr "Sukces. Narzędzie importu dodało %s grup pól: %s" #~ msgid "" #~ "Warning. Import tool detected %s field groups already exist and " #~ "have been ignored: %s" #~ msgstr "" #~ "Ostrzeżenie. Narzędzie importu wykryło %s już istniejących grup " #~ "pól i je pominęło: %s" #~ msgid "Upgrade ACF" #~ msgstr "Aktualizuj ACF" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Aktualizacja" #~ msgid "" #~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to " #~ "update and then click “Upgrade Database”." #~ msgstr "" #~ "Następujące strony wymagają aktualizacji bazy danych. Zaznacz te które " #~ "chcesz aktualizować i kliknij 'Aktualizuj bazę danych\"." #~ msgid "Select" #~ msgstr "Wybór (select)" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Gotowe" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Dzisiaj" #~ msgid "Show a different month" #~ msgstr "Pokaż inny miesiąc" #~ msgid "Connection Error. Sorry, please try again" #~ msgstr "Błąd połączenia. Przepraszamy, spróbuj ponownie" #~ msgid "See what's new in" #~ msgstr "Zobacz co słychać nowego w" #~ msgid "Drag and drop to reorder" #~ msgstr "Przeciągnij i zmień kolejność" #~ msgid "Upgrading data to" #~ msgstr "Aktualizacja danych do" #~ msgid "Return format" #~ msgstr "Zwracany format" #~ msgid "uploaded to this post" #~ msgstr "przesłane do tego wpisu" #~ msgid "File Name" #~ msgstr "Nazwa pliku" #~ msgid "File Size" #~ msgstr "Rozmiar pliku" #~ msgid "No File selected" #~ msgstr "Nie wybrano pliku" #~ msgid "" #~ "Please note that all text will first be passed through the wp function " #~ msgstr "" #~ "Proszę pamiętać, że wszystkie teksty najpierw przepuszczane są przez " #~ "funkcje WP" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Ostrzeżenie" #~ msgid "Add new %s " #~ msgstr "Dodaj nowe %s" #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Zapisz opcje" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licencja" #~ msgid "" #~ "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have " #~ "a licence key, please see" #~ msgstr "" #~ "W celu odblokowania aktualizacji proszę wpisać swój numer licencji " #~ "poniżej. Jeśli nie masz klucza proszę zobacz" #~ msgid "details & pricing" #~ msgstr "szczegóły i ceny" #~ msgid "" #~ "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing" #~ msgstr "" #~ "Aby włączyć aktualizację proszę wpisać swój klucz licencji na stronie Aktualizacje. Jeśli nie posiadasz klucza proszę zobaczyć " #~ "szczegóły i ceny" #~ msgid "Advanced Custom Fields Pro" #~ msgstr "Advanced Custom Fields Pro" #~ msgid "http://www.advancedcustomfields.com/" #~ msgstr "http://www.advancedcustomfields.com/" #~ msgid "elliot condon" #~ msgstr "elliot condon" #, fuzzy #~ msgid "Field groups are created in order from lowest to highest" #~ msgstr "" #~ "Grupy pól są tworzone w kolejności
od najniższej do najwyższej." #, fuzzy #~ msgid "ACF PRO Required" #~ msgstr "Wymagane?" #, fuzzy #~ msgid "Update Database" #~ msgstr "Aktualizuj bazę danych" #, fuzzy #~ msgid "Data Upgrade" #~ msgstr "Aktualizacja" #, fuzzy #~ msgid "image" #~ msgstr "Obrazek" #, fuzzy #~ msgid "relationship" #~ msgstr "Relacja" #, fuzzy #~ msgid "title_is_required" #~ msgstr "Grupa pól została opublikowana." #, fuzzy #~ msgid "move_field" #~ msgstr "Zapisz pole" #, fuzzy #~ msgid "flexible_content" #~ msgstr "Elastyczna treść" #, fuzzy #~ msgid "gallery" #~ msgstr "Galeria" #, fuzzy #~ msgid "repeater" #~ msgstr "Pole powtarzalne" #~ msgid "Custom field updated." #~ msgstr "Włąsne pole zostało zaktualizowane." #~ msgid "Custom field deleted." #~ msgstr "Własne pole zostało usunięte." #, fuzzy #~ msgid "Import/Export" #~ msgstr "Import / Eksport" #, fuzzy #~ msgid "Attachment Details" #~ msgstr "ID załącznika" #~ msgid "Validation Failed. One or more fields below are required." #~ msgstr "Walidacja nie powiodła się. Jedno lub więcej pól jest wymaganych." #~ msgid "Field group restored to revision from %s" #~ msgstr "Grupa pól została przywróćona z wersji %s" #~ msgid "No ACF groups selected" #~ msgstr "Nie zaznaczono żadnej grupy pól" #~ msgid "Add Fields to Edit Screens" #~ msgstr "Dodaj pola do stron edycji" #~ msgid "" #~ "Read documentation, learn the functions and find some tips & tricks " #~ "for your next web project." #~ msgstr "" #~ "Przeczytaj dokumentację, naucz się funkcji i poznaj parę tricków, które " #~ "mogą przydać Ci się w Twoim kolejnym projekcie." #~ msgid "Vote" #~ msgstr "Głosuj" #~ msgid "Follow" #~ msgstr "Śledź" #~ msgid "Add File to Field" #~ msgstr "Dodaj plik do pola" #~ msgid "Add Image to Field" #~ msgstr "Dodaj zdjęcie do pola" #~ msgid "Repeater field deactivated" #~ msgstr "Pole powtarzalne zostało deaktywowane" #~ msgid "Gallery field deactivated" #~ msgstr "Galeria została deaktywowana" #~ msgid "Repeater field activated" #~ msgstr "Pole powtarzalne zostało aktywowane" #~ msgid "Options page activated" #~ msgstr "Strona opcji została aktywowana" #~ msgid "Flexible Content field activated" #~ msgstr "Pole z elastyczną zawartością zostało aktywowane" #~ msgid "Gallery field activated" #~ msgstr "Galeria została aktywowana" #~ msgid "License key unrecognised" #~ msgstr "Klucz licencji nie został rozpoznany" #~ msgid "Advanced Custom Fields Settings" #~ msgstr "Ustawienia zaawansowanych własnych pól" #~ msgid "Flexible Content Field" #~ msgstr "Pole z elastyczną zawartością" #~ msgid "Gallery Field" #~ msgstr "Galeria" #~ msgid "" #~ "Add-ons can be unlocked by purchasing a license key. Each key can be used " #~ "on multiple sites." #~ msgstr "" #~ "Dodatki można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod aktywacyjny " #~ "może być wykorzystywany na dowolnej liczbie stron." #~ msgid "Export Field Groups to XML" #~ msgstr "Eksportuj Grupy pól do XML" #~ msgid "" #~ "ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP " #~ "import plugin." #~ msgstr "" #~ "Wtyczka utworzy plik eksportu .xml, który jest kompatybilny z domyślną " #~ "wtyczką importu plików." #~ msgid "Export XML" #~ msgstr "Eksportuj XML" #~ msgid "Navigate to the" #~ msgstr "Przejdź do" #~ msgid "and select WordPress" #~ msgstr "i wybierz Wordpress" #~ msgid "Install WP import plugin if prompted" #~ msgstr "Zainstaluj wtyczkę importu WP, jeśli zostaniesz o to poproszony" #~ msgid "Upload and import your exported .xml file" #~ msgstr "Wgraj i zaimportuj wyeksportowany wcześniej plik .xml" #~ msgid "Select your user and ignore Import Attachments" #~ msgstr "Wybierz użytkownika i ignoruj Importowanie załączników" #~ msgid "That's it! Happy WordPressing" #~ msgstr "Gotowe!" #~ msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme" #~ msgstr "ACF wygeneruje kod PHP, który możesz wkleić do swego szablonu" #~ msgid "Register Field Groups with PHP" #~ msgstr "Utwórz grupę pól z PHP" #~ msgid "Copy the PHP code generated" #~ msgstr "Skopij wygenerowany kod PHP" #~ msgid "Paste into your functions.php file" #~ msgstr "Wklej do pliku functions.php" #~ msgid "" #~ "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines." #~ msgstr "" #~ "Aby aktywować dodatki, edytuj i użyj kodu w pierwszych kilku liniach." #~ msgid "" #~ "/**\n" #~ " * Activate Add-ons\n" #~ " * Here you can enter your activation codes to unlock Add-ons to use in " #~ "your theme. \n" #~ " * Since all activation codes are multi-site licenses, you are allowed to " #~ "include your key in premium themes. \n" #~ " * Use the commented out code to update the database with your activation " #~ "code. \n" #~ " * You may place this code inside an IF statement that only runs on theme " #~ "activation.\n" #~ " */" #~ msgstr "" #~ "/**\n" #~ " * Aktywuj dodatki\n" #~ " * Możesz tu wpisać kody aktywacyjne uruchamiające dodatkowe funkcje. \n" #~ " * W związku z tym, że kody są na dowolną ilość licencji, możesz je " #~ "stosować także w płatnych szablonach. \n" #~ " * Użyj kodu aby zaktualizować bazę danych. \n" #~ " * Możesz umieścić ten kod w funkcjach if, które uruchamiają się np. przy " #~ "aktywacji szablonu.\n" #~ " */" #~ msgid "" #~ "/**\n" #~ " * Register field groups\n" #~ " * The register_field_group function accepts 1 array which holds the " #~ "relevant data to register a field group\n" #~ " * You may edit the array as you see fit. However, this may result in " #~ "errors if the array is not compatible with ACF\n" #~ " * This code must run every time the functions.php file is read\n" #~ " */" #~ msgstr "" #~ "/**\n" #~ " * Zarejestruj grupy pól\n" #~ " * Funkcja register_field_group akceptuje 1 ciąg zmiennych, która zawiera " #~ "wszystkie dane służące rejestracji grupy\n" #~ " * Możesz edytować tę zmienną i dopasowywać ją do swoich potrzeb. Ale " #~ "może to też powodować błąd jeśli ta zmienna nie jest kompatybilna z ACF\n" #~ " * Kod musi być uruchamiany każdorazowo w pliku functions.php\n" #~ " */" #~ msgid "requires a database upgrade" #~ msgstr "wymagana jest aktualizacja bazy danych" #~ msgid "why?" #~ msgstr "dlaczego?" #~ msgid "Please" #~ msgstr "Proszę" #~ msgid "backup your database" #~ msgstr "zrobić kopię zapasową bazy danych" #~ msgid "then click" #~ msgstr "a następnie kliknąć" #~ msgid "Modifying field group options 'show on page'" #~ msgstr "Modyfikacje opcji grupy pól 'pokaż na stronie'" #~ msgid "No choices to choose from" #~ msgstr "Brak możliwościi wyboru" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Czerwony" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Niebieski" #~ msgid "blue : Blue" #~ msgstr "niebieski : Niebieski" #~ msgid "File Updated." #~ msgstr "Plik został zaktualizowany." #~ msgid "Media attachment updated." #~ msgstr "Załącznik został zaktualizowany." #~ msgid "Add Selected Files" #~ msgstr "Dodaj zaznaczone pliki" #~ msgid "+ Add Row" #~ msgstr "+ Dodaj rząd" #~ msgid "Field Order" #~ msgstr "Kolejność pola" #~ msgid "" #~ "No fields. Click the \"+ Add Sub Field button\" to create your first " #~ "field." #~ msgstr "" #~ "Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole podrzędne\" aby utworzyć " #~ "pierwsze własne pole." #~ msgid "Docs" #~ msgstr "Dokumentacja" #~ msgid "Close Sub Field" #~ msgstr "Zamknij pole" #~ msgid "+ Add Sub Field" #~ msgstr "+ Dodaj pole podrzędne" #~ msgid "Alternate Text" #~ msgstr "Tekst alternatywny" #~ msgid "Thumbnail is advised" #~ msgstr "Zalecana jest miniatura." #~ msgid "Image Updated" #~ msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane." #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Siatka" #~ msgid "List" #~ msgstr "Lista" #~ msgid "Image already exists in gallery" #~ msgstr "To zdjęcie już jest w galerii." #~ msgid "Image Updated." #~ msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane." #~ msgid "No images selected" #~ msgstr "Nie wybrano obrazków" #~ msgid "Add selected Images" #~ msgstr "Dodaj zaznaczone obrazki" #~ msgid "" #~ "Filter posts by selecting a post type
\n" #~ "\t\t\t\tTip: deselect all post types to show all post type's posts" #~ msgstr "" #~ "Filtruj wpisy wybierając typ wpisu
\n" #~ "\t\t\t\tPodpowiedź: nie zaznaczenie żadnego typu wpisów spowoduje " #~ "wyświetlenie wszystkich" #~ msgid "Set to -1 for infinite" #~ msgstr "Wpisanie -1 oznacza nieskończoność" #~ msgid "Repeater Fields" #~ msgstr "Pola powtarzalne" #~ msgid "Table (default)" #~ msgstr "Tabela (domyślne)" #~ msgid "Define how to render html tags" #~ msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Define how to render html tags / new lines" #~ msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML / nowe wiersze" #~ msgid "eg. dd/mm/yy. read more about" #~ msgstr "np. dd/mm/rr. czytaj więcej" #~ msgid "Page Specific" #~ msgstr "Związane ze stronami" #~ msgid "Post Specific" #~ msgstr "Związane z typem wpisu" #~ msgid "Taxonomy (Add / Edit)" #~ msgstr "Taksonomia (Dodaj / Edytuj)" #~ msgid "Media (Edit)" #~ msgstr "Medium (Edytuj)" #~ msgid "match" #~ msgstr "pasuje" #~ msgid "all" #~ msgstr "wszystkie" #~ msgid "of the above" #~ msgstr "do pozostałych" #~ msgid "Unlock options add-on with an activation code" #~ msgstr "Odblokuj dodatkowe opcje z kodem aktywacyjnym" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normalna" #~ msgid "No Metabox" #~ msgstr "Bez metabox" #~ msgid "Everything Fields deactivated" #~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały deaktywowane" #~ msgid "Everything Fields activated" #~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały aktywowane" #~ msgid "Row Limit" #~ msgstr "Limit rzędów" #~ msgid "required" #~ msgstr "wymagane" #~ msgid "Show on page" #~ msgstr "Wyświetl na stronie" #~ msgid "" #~ "Watch tutorials, read documentation, learn the API code and find some " #~ "tips & tricks for your next web project." #~ msgstr "" #~ "Obejrzyj tutorial, przeczytaj dokumentację, naucz się API i poznaj parę " #~ "tricków do przydatnych w Twoim kolejnym projekcie." #~ msgid "View the plugins website" #~ msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki" #~ msgid "" #~ "Join the growing community over at the support forum to share ideas, " #~ "report bugs and keep up to date with ACF" #~ msgstr "" #~ "Dołącz do rosnącej społeczności użytkowników i forum pomocy, aby dzielić " #~ "się pomysłami, zgłąszać błedy i być na bierząco z tą wtyczką." #~ msgid "View the Support Forum" #~ msgstr "Zobacz forum pomocy" #~ msgid "Developed by" #~ msgstr "Opracowana przez" #~ msgid "Vote for ACF" #~ msgstr "Głosuj na tę wtyczkę" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Unlock Special Fields." #~ msgstr "Odblokuj pola specjalne" #~ msgid "" #~ "Special Fields can be unlocked by purchasing an activation code. Each " #~ "activation code can be used on multiple sites." #~ msgstr "" #~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod " #~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie." #~ msgid "Visit the Plugin Store" #~ msgstr "Odwiedź sklep wtyczki" #~ msgid "Unlock Fields" #~ msgstr "Odblokuj pola" #~ msgid "Have an ACF export file? Import it here." #~ msgstr "Wyeksportowałeś plik z polami? Możesz go zaimportować tutaj." #~ msgid "" #~ "Want to create an ACF export file? Just select the desired ACF's and hit " #~ "Export" #~ msgstr "" #~ "Chcesz stworzyć i wyeksportować plik z polami? Wybierz pola i kliknij " #~ "Eksport" #~ msgid "" #~ "No fields. Click the \"+ Add Field button\" to create your first field." #~ msgstr "" #~ "Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole\" aby utworzyć pierwsze własne " #~ "pole." #~ msgid "" #~ "Special Fields can be unlocked by purchasing a license key. Each key can " #~ "be used on multiple sites." #~ msgstr "" #~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod " #~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie." #~ msgid "Select which ACF groups to export" #~ msgstr "Wybierz, które grupy chcesz wyeksportować" #~ msgid "" #~ "Have an ACF export file? Import it here. Please note that v2 and v3 .xml " #~ "files are not compatible." #~ msgstr "" #~ "Wyeksportowałeś plik z polami? Zaimportuj go tutaj. Zwróć uwagę, że " #~ "wersje 2 i 3 plików .xml nie są ze sobą kompatybilne." #~ msgid "Import your .xml file" #~ msgstr "Zaimportuj plik .xml" #~ msgid "Display your field group with or without a box" #~ msgstr "Wyświetl grupę pól w ramce lub bez niej" #~ msgid "No Options" #~ msgstr "Brak opcji" #~ msgid "Sorry, it seems there are no fields for this options page." #~ msgstr "Przykro mi, ale ta strona opcji nie zawiera pól." #~ msgid "" #~ "Enter your choices one per line
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tRed
\n" #~ "\t\t\t\tBlue
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tor
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tred : Red
\n" #~ "\t\t\t\tblue : Blue" #~ msgstr "" #~ "Wpisz dostęne opcje, każdy w odrębnym rzędzie
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tCzerwony
\n" #~ "\t\t\t\tNiebieski
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tor
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tczerwony : Czerwony
\n" #~ "\t\t\t\tniebieski : Niebieski" #~ msgid "continue editing ACF" #~ msgstr "kontynuuj edycję" #~ msgid "Adv Upgrade" #~ msgstr "Zaawansowana aktualizacja"