msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Pro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://support.advancedcustomfields.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-03 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-03 13:03+0100\n" "Last-Translator: Delicious Brains \n" "Language-Team: Français\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: acf.php\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Loco-Version: 2.6.2; wp-6.0\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" # @ acf #: pro/acf-pro.php:27 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" #: pro/blocks.php:166 msgid "Block type name is required." msgstr "Le nom du type de bloc est obligatoire." #: pro/blocks.php:173 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "Le type de bloc \"%s\" est déjà déclaré." #: pro/blocks.php:731 msgid "Switch to Edit" msgstr "Passer en mode Édition" #: pro/blocks.php:732 msgid "Switch to Preview" msgstr "Passer en mode Aperçu" #: pro/blocks.php:733 msgid "Change content alignment" msgstr "Modifier l’alignement du contenu" #. translators: %s: Block type title #: pro/blocks.php:736 msgid "%s settings" msgstr "Réglages de %s " #: pro/blocks.php:949 msgid "This block contains no editable fields." msgstr "Ce bloc ne contient aucun champ éditable." #. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen #: pro/blocks.php:955 msgid "" "Assign a field group to add fields to " "this block." msgstr "Assignez un groupe de champs pour ajouter des champs à " "ce bloc." # @ acf #: pro/options-page.php:47 msgid "Options" msgstr "Options" # @ acf #: pro/options-page.php:77, pro/fields/class-acf-field-gallery.php:523 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" # @ acf #: pro/options-page.php:78 msgid "Options Updated" msgstr "Options mises à jour" #: pro/updates.php:99 msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing." msgstr "" "Pour activer les mises à jour, veuillez indiquer votre clé de licence sur la " "page Mises à jour. Si vous n’en possédez pas encore " "une, jetez un oeil à nos détails & " "tarifs." #: pro/updates.php:159 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when deactivating your old licence" msgstr "" "Erreur d’activation d’ACF. Votre clé de licence a été modifiée, mais " "une erreur est survenue lors de la désactivation de votre précédente licence" #: pro/updates.php:154 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when connecting to activation server" msgstr "" "Erreur d’activation d’ACF. Votre clé de licence définie a été " "modifiée, mais une erreur est survenue lors de la connexion au serveur " "d’activation" #: pro/updates.php:192 msgid "ACF Activation Error" msgstr "Erreur d’activation d’ACF" #: pro/updates.php:187 msgid "" "ACF Activation Error. An error occurred when connecting to activation " "server" msgstr "" "Erreur d’activation d’ACF. Une erreur est survenue lors de la " "connexion au serveur d’activation" #: pro/updates.php:279, pro/admin/views/html-settings-updates.php:117 msgid "Check Again" msgstr "Vérifier à nouveau" #: pro/updates.php:561 msgid "ACF Activation Error. Could not connect to activation server" msgstr "" "Erreur d’activation d’ACF. Impossible de se connecter au serveur " "d’activation" #: pro/admin/admin-options-page.php:195 msgid "Publish" msgstr "Publier" # @ default #: pro/admin/admin-options-page.php:199 msgid "" "No Custom Field Groups found for this options page. Create a " "Custom Field Group" msgstr "" "Aucun groupe de champs trouvé pour cette page options. Créer " "un groupe de champs" # @ acf #: pro/admin/admin-options-page.php:309 msgid "Edit field group" msgstr "Modifier le groupe de champs" #: pro/admin/admin-updates.php:52 msgid "Error. Could not connect to update server" msgstr "Erreur. Impossible de joindre le serveur" # @ acf #: pro/admin/admin-updates.php:122, #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:12 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" #: pro/admin/admin-updates.php:209 msgid "" "Error. Could not authenticate update package. Please check again or " "deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "Erreur. Impossible d’authentifier la mise à jour. Merci d’essayer à " "nouveau et si le problème persiste, désactivez et réactivez votre licence " "ACF PRO." #: pro/admin/admin-updates.php:196 msgid "" "Error. Your license for this site has expired or been deactivated. " "Please reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "Erreur. La licence pour ce site a expiré ou a été désactivée. " "Veuillez réactiver votre licence ACF PRO." #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:25 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "Clone" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:814 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:815 msgid "Select one or more fields you wish to clone" msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs champs à cloner" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:834 msgid "Display" msgstr "Format d’affichage" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:835 msgid "Specify the style used to render the clone field" msgstr "Définit le style utilisé pour générer le champ dupliqué" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:840 msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)" msgstr "" "Groupe (affiche les champs sélectionnés dans un groupe à l’intérieur de ce " "champ)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:841 msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)" msgstr "Remplace ce champ par les champs sélectionnés" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:850, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:549, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:604, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:211 msgid "Layout" msgstr "Disposition" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:851 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "Définit le style utilisé pour générer les champs sélectionnés" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:856, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:617, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:219, #: pro/locations/class-acf-location-block.php:22 msgid "Block" msgstr "Bloc" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:857, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:616, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:218 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:858, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:618, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:220 msgid "Row" msgstr "Rangée" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:864 msgid "Labels will be displayed as %s" msgstr "Les libellés seront affichés en tant que %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:869 msgid "Prefix Field Labels" msgstr "Préfixer les libellés de champs" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:880 msgid "Values will be saved as %s" msgstr "Les valeurs seront enregistrées en tant que %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:885 msgid "Prefix Field Names" msgstr "Préfixer les noms de champs" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1001 msgid "Unknown field" msgstr "Champ inconnu" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005 msgid "(no title)" msgstr "(aucun titre)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1038 msgid "Unknown field group" msgstr "Groupe de champ inconnu" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042 msgid "All fields from %s field group" msgstr "Tous les champs du groupe %s" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:25 msgid "Flexible Content" msgstr "Contenu flexible" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:31, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:79, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:263 msgid "Add Row" msgstr "Ajouter un élément" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:71, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:917, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:996 msgid "layout" msgid_plural "layouts" msgstr[0] "disposition" msgstr[1] "dispositions" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:72 msgid "layouts" msgstr "dispositions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:75, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:916, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:995 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "Ce champ requiert au moins {min} {label} {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76 msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}" msgstr "Ce champ a une limite de {max} {label} {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:79 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "{available} {label} {identifier} disponible (max {max})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:80 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {label} {identifier} required (min {min})" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:83 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "Le contenu flexible nécessite au moins une disposition" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:276 msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "" "Cliquez sur le bouton \"%s\" ci-dessous pour créer votre première disposition" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:410, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:354 msgid "Drag to reorder" msgstr "Glisser pour réorganiser" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:413 msgid "Add layout" msgstr "Ajouter une disposition" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:414 msgid "Duplicate layout" msgstr "Dupliquer la disposition" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:415 msgid "Remove layout" msgstr "Retirer la disposition" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:416, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369 msgid "Click to toggle" msgstr "Cliquer pour afficher/cacher" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551 msgid "Reorder Layout" msgstr "Réorganiser la disposition" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551 msgid "Reorder" msgstr "Réorganiser" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552 msgid "Delete Layout" msgstr "Supprimer la disposition" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Dupliquer la disposition" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554 msgid "Add New Layout" msgstr "Ajouter une disposition" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554 msgid "Add New" msgstr "Ajouter" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:581 msgid "Label" msgstr "Intitulé" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:597 msgid "Name" msgstr "Nom" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:635 msgid "Min" msgstr "Min" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:650 msgid "Max" msgstr "Max" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:679, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:259 msgid "Button Label" msgstr "Intitulé du bouton" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:690 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Nombre minimum de dispositions" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:701 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Nombre maximum de dispositions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1704, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:861 msgid "%s must be of type array or null." msgstr "la valeur de %s doit être un tableau ou null." #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1715 msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "Le champ %1$s doit contenir au moins %2$s %3$s disposition." msgstr[1] "Le champ %1$s doit contenir au moins %2$s %3$s dispositions." #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1731 msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "Le champ %1$s doit contenir au maximum %2$s %3$s disposition." msgstr[1] "Le champ %1$s doit contenir au maximum %2$s %3$s dispositions." # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:25 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:73 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Ajouter l’image à la galerie" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:74 msgid "Maximum selection reached" msgstr "Nombre de sélections maximales atteint" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:320 msgid "Length" msgstr "Longueur" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:335 msgid "Edit" msgstr "Modifier" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:336, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:491 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:352 msgid "Title" msgstr "Titre" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:364 msgid "Caption" msgstr "Légende" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:376 msgid "Alt Text" msgstr "Texte alternatif" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:388 msgid "Description" msgstr "Description" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:500 msgid "Add to gallery" msgstr "Ajouter à la galerie" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504 msgid "Bulk actions" msgstr "Actions de groupe" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:505 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Ranger par date d’import" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:506 msgid "Sort by date modified" msgstr "Ranger par date de modification" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:507 msgid "Sort by title" msgstr "Ranger par titre" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508 msgid "Reverse current order" msgstr "Inverser l’ordre actuel" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:520 msgid "Close" msgstr "Appliquer" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:573 msgid "Return Format" msgstr "Format dans le modèle" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:579 msgid "Image Array" msgstr "Données de l’image (tableau)" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:580 msgid "Image URL" msgstr "URL de l'image" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:581 msgid "Image ID" msgstr "ID de l'image" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:590 msgid "Preview Size" msgstr "Taille de prévisualisation" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:602 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:603 msgid "Specify where new attachments are added" msgstr "Définir comment les images sont insérées" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:607 msgid "Append to the end" msgstr "Insérer à la fin" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:608 msgid "Prepend to the beginning" msgstr "Insérer au début" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:617 msgid "Library" msgstr "Médias" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:618 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Limiter le choix de la médiathèque" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:623, #: pro/locations/class-acf-location-block.php:66 msgid "All" msgstr "Tous" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:624 msgid "Uploaded to post" msgstr "Liés à cette publication" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:633 msgid "Minimum Selection" msgstr "Minimum d’images" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:644 msgid "Maximum Selection" msgstr "Maximum d’images" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:655 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:656, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:693 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Restreindre les images téléversées" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:659, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:696 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:670, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707 msgid "Height" msgstr "Hauteur" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:682, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:719 msgid "File size" msgstr "Poids du fichier" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:692 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:729 msgid "Allowed file types" msgstr "Types de fichiers autorisés" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:730 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "" "Listez les extensions autorisées en les séparant par une virgule. Laissez " "vide pour autoriser toutes les extensions" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:832 msgid "%1$s requires at least %2$s selection" msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections" msgstr[0] "Vous devez sélectionner au moins %2$s élément pour le champ %1$s" msgstr[1] "Vous devez sélectionner au moins %2$s éléments pour le champ %1$s" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:22 msgid "Repeater" msgstr "Répéteur" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:53, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:423 msgid "Minimum rows reached ({min} rows)" msgstr "Nombre minimal d’éléments atteint ({min} éléments)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:54 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "Nombre maximal d’éléments atteint ({max} éléments)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:55 msgid "Error loading page" msgstr "Erreur de chargement de la page" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:141 msgid "Sub Fields" msgstr "Sous-champs" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:174 msgid "Collapsed" msgstr "Replié" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:175 msgid "Select a sub field to show when row is collapsed" msgstr "Choisir un sous champ à montrer lorsque la ligne est refermée" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:187 msgid "Minimum Rows" msgstr "Nombre minimum d’éléments" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:199 msgid "Maximum Rows" msgstr "Nombre maximum d’éléments" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:228 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:229 msgid "Useful for fields with a large number of rows." msgstr "Utile pour les champs avec un grand nombre de lignes." #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240 msgid "Rows Per Page" msgstr "Lignes par Page" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:241 msgid "Set the number of rows to be displayed on a page." msgstr "Définir le nombre de lignes à afficher sur une page." #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:945 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nonce invalide." #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:959 msgid "Invalid field key." msgstr "Clé de champ invalide" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:968 msgid "There was an error retrieving the field." msgstr "Il y a une erreur lors de la récupération du champ." # @ acf #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:389 msgid "Add row" msgstr "Ajouter un élément" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:390 msgid "Duplicate row" msgstr "Dupliquer la ligne" # @ acf #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:391 msgid "Remove row" msgstr "Retirer l’élément" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:435, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:452 msgid "Current Page" msgstr "Page actuelle" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:444 msgid "First page" msgstr "Première page" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s sur %2$s" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:469 msgid "Last page" msgstr "Dernière page" #: pro/locations/class-acf-location-block.php:71 msgid "No block types exist" msgstr "Aucun type de blocs existant" # @ acf #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:22 msgid "Options Page" msgstr "Page d'options" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70 msgid "No options pages exist" msgstr "Aucune page d’option créée" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Deactivate License" msgstr "Désactiver la licence" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Activate License" msgstr "Activer votre licence" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16 msgid "License Information" msgstr "Informations sur la licence" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34 msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see details & pricing." msgstr "" "Pour débloquer les mises à jour, veuillez entrer votre clé de licence ci-" "dessous. Si vous n’en possédez pas encore une, jetez un oeil à nos détails & tarifs." # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:41 msgid "License Key" msgstr "Clé de licence" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22 msgid "Your license key is defined in wp-config.php." msgstr "Votre clé de licence est définie dans le fichier wp-config.php" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29 msgid "Retry Activation" msgstr "Retenter l’activation" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76 msgid "Update Information" msgstr "Informations de mise à jour" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:83 msgid "Current Version" msgstr "Version actuelle" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:91 msgid "Latest Version" msgstr "Dernière version" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:99 msgid "Update Available" msgstr "Mise à jour disponible" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:116 msgid "No" msgstr "Non" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:104 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:111 msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgstr "Entrez votre clé de licence ci-dessous pour activer les mises à jour" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:109 msgid "Update Plugin" msgstr "Mettre à jour l’extension" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:107 msgid "Please reactivate your license to unlock updates" msgstr "Veuillez réactiver votre licence afin de débloquer les mises à jour" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:124 msgid "Changelog" msgstr "Améliorations" # @ wp3i #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:134 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Améliorations" #~ msgid "%1$s is not one of %2$s" #~ msgstr "%1$s ne correspond pas à %2$s" #~ msgid "%1$s must be of post type %2$s." #~ msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s" #~ msgstr[0] "" #~ "Le type de publication sélectionné dans le champ %1$s doit impérativement " #~ "être %2$s." #~ msgstr[1] "" #~ "Le type de publication sélectionné dans le champ %1$s doit correspondre à " #~ "l’une des valeurs suivantes : %2$s" #~ msgid "%1$s must have a user with the %2$s role." #~ msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s" #~ msgstr[0] "" #~ "Le rôle de l’utilisateur sélectionné dans le champ %1$s doit " #~ "impérativement être : %2$s" #~ msgstr[1] "" #~ "L’utilisateur sélectionné dans le champ %1$s doit avoir l’un des rôles " #~ "suivants : %2$s" #~ msgid "%1$s must have a valid post ID." #~ msgstr "%1s doit contenir un ID de publication valide." #~ msgid "%1$s must have a valid user ID." #~ msgstr "%1s doit contenir un ID de compte valide." #~ msgid "%1$s must have term %2$s." #~ msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s" #~ msgstr[0] "%1$s doit correspondre au terme %2$s." #~ msgstr[1] "%1$s doit correspondre à l’un des termes suivants : %2$s" #, php-format #~ msgid "%d fields require attention" #~ msgstr "%d champs requièrent votre attention" #, php-format #~ msgid "%s added" #~ msgstr "%s ajouté" #, php-format #~ msgid "%s already exists" #~ msgstr "%s existe déjà" #~ msgid "%s requires a valid attachment ID." #~ msgstr "%s nécessite un ID de média attaché valide." # @ default #, php-format #~ msgid "%s value is required" #~ msgstr "La valeur %s est requise" #~ msgid "'%s' is not a valid email address" #~ msgstr "'%s' n’est pas une adresse e-mail valide" #~ msgid "(no label)" #~ msgstr "(aucun libellé)" #~ msgid "(this field)" #~ msgstr "(ce champ)" # @ acf #~ msgid "+ Add Field" #~ msgstr "+ Ajouter un champ" #~ msgid "1 field requires attention" #~ msgstr "1 champ requiert votre attention" #, php-format #~ msgid "" #~ "Discussions. We have an active and " #~ "friendly community on our Community Forums who may be able to help you " #~ "figure out the ‘how-tos’ of the ACF world." #~ msgstr "" #~ "Forums. Nous avons une communauté " #~ "active et amicale sur nos forums qui pourrait être capable de vous aider " #~ "quant aux bonnes pratiques de l’univers ACF." #, php-format #~ msgid "" #~ "Documentation. Our extensive " #~ "documentation contains references and guides for most situations you may " #~ "encounter." #~ msgstr "" #~ "Documentation. Notre documentation " #~ "est très complète et contient les ressources et exemples pour faire face " #~ "à toutes les situations que vous devriez rencontrer." #, php-format #~ msgid "" #~ "Help Desk. The support professionals " #~ "on our Help Desk will assist with your more in depth, technical " #~ "challenges." #~ msgstr "" #~ "Support. Nos professionnels du " #~ "support vous assisteront en profondeur pour vos soucis les plus " #~ "techniques." # @ acf #~ msgid "Select items to hide them from the edit screen." #~ msgstr "" #~ "Sélectionnez les champs que vous souhaitez masquer sur la " #~ "page d‘édition." #~ msgid "" #~ "%1$s - We've detected one or more calls to retrieve ACF " #~ "field values before ACF has been initialized. This is not supported and " #~ "can result in malformed or missing data. Learn how to fix this." #~ msgstr "" #~ "%1$s - Nous avons détecté un ou plusieurs tentatives de " #~ "récupération des valeurs de champs ACF avant que ACF n’ait été " #~ "initialisé. Vous pourriez rencontrer des problème de données manquantes " #~ "ou erronées. Découvre comment résoudre " #~ "ce problème." #, php-format #~| msgid "ERROR: %s" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Erreur : %s" #~ msgid "A block for testing JS." #~ msgstr "Un bloc pour tester JS." #~ msgid "Accordion" #~ msgstr "Accordéon" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Actif" #, php-format #~ msgid "Active (%s)" #~ msgid_plural "Active (%s)" #~ msgstr[0] "Actif (%s)" #~ msgstr[1] "Actifs (%s)" # @ acf #~ msgid "Add" #~ msgstr "Ajouter" #~ msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" #~ msgstr "Ajouter « autre » pour autoriser une valeur personnalisée" #~ msgid "Add / Edit" #~ msgstr "Ajouter / Modifier" # @ acf #~ msgid "Add File" #~ msgstr "Ajouter un fichier" # @ acf #~ msgid "Add Image" #~ msgstr "Ajouter une image" #~ msgid "Add new choice" #~ msgstr "Ajouter un choix" # @ acf #~ msgid "Add New Field" #~ msgstr "Ajouter un champ" # @ acf #~ msgid "Add New Field Group" #~ msgstr "Ajouter un nouveau groupe de champs" # @ acf #~ msgid "Add rule group" #~ msgstr "Ajouter une règle" # @ acf #~ msgid "Advanced Custom Fields" #~ msgstr "Advanced Custom Fields" #~ msgid "" #~ "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be " #~ "active at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom " #~ "Fields PRO." #~ msgstr "" #~ "Les extensions Advanced Custom Fields et Advanced Custom Fields PRO ne " #~ "doivent pas être activés simultanément. Nous avons automatiquement " #~ "désactivé Advanced Custom Fields PRO." #~ msgid "" #~ "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be " #~ "active at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom " #~ "Fields." #~ msgstr "" #~ "Les extensions Advanced Custom Fields et Advanced Custom Fields PRO ne " #~ "doivent pas être activés simultanément. Nous avons automatiquement " #~ "désactivé Advanced Custom Fields." #, php-format #~ msgid "All %s formats" #~ msgstr "Tous les formats %s" # @ acf #~ msgid "All images" #~ msgstr "Toutes les images" #~ msgid "All post types" #~ msgstr "Tous les types de publication" #~ msgid "All taxonomies" #~ msgstr "Toutes les taxonomies" #~ msgid "All user roles" #~ msgstr "Tous les rôles utilisateurs" #~ msgid "Allow 'custom' values to be added" #~ msgstr "Permet l’ajout d’une valeur personnalisée" #~ msgid "Allow Archives URLs" #~ msgstr "Afficher les pages d’archives" #~ msgid "Allow Custom" #~ msgstr "Permettra une valeur personnalisée" #~ msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" #~ msgstr "" #~ "Permettre l’affichage du code HTML à l’écran au lieu de l’interpréter" #~ msgid "Allow new terms to be created whilst editing" #~ msgstr "Autoriser la création de nouveaux termes pendant l’édition" # @ acf #~ msgid "Allow Null?" #~ msgstr "Autoriser une valeur vide ?" #~ msgid "Allow this accordion to open without closing others." #~ msgstr "Permettre à cet accordéon de s'ouvrir sans refermer les autres." #~ msgid "and" #~ msgstr "et" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Apparence" #~ msgid "Appears after the input" #~ msgstr "Apparait après le champ" #~ msgid "Appears before the input" #~ msgstr "Apparait avant le champ" #~ msgid "Appears when creating a new post" #~ msgstr "Valeur affichée à la création d’une publication" #~ msgid "Appears within the input" #~ msgstr "Apparait dans le champ (placeholder)" #~ msgid "Append" #~ msgstr "Suffixe" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Archives" # @ acf #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "Confirmez-vous cette action ?" #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "Média (photo, fichier…)" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "Médias" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Auteur" #~ msgid "Automatically add <br>" #~ msgstr "Ajouter <br> automatiquement" #~ msgid "Automatically add paragraphs" #~ msgstr "Ajouter des paragraphes automatiquement" #~ msgid "Awaiting save" #~ msgstr "En attente d’une sauvegarde" #~ msgid "Back to all tools" #~ msgstr "Retour aux outils" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Champs basiques" #, php-format #~ msgid "" #~ "Before creating your first Field Group, we recommend first reading our Getting started guide to familiarize " #~ "yourself with the plugin's philosophy and best practises." #~ msgstr "" #~ "Avant de créer votre premier Groupe de Champs, nous vous recommandons de " #~ "lire notre Guide de démarrage afin " #~ "de vous familiariser avec la philosophie et les bonnes pratiques de " #~ "l’extension." # @ acf #~ msgid "Below fields" #~ msgstr "Sous les champs" # @ acf #~ msgid "Below labels" #~ msgstr "Sous les intitulés" #~ msgid "Blocks" #~ msgstr "Blocs" #~ msgid "Both (Array)" #~ msgstr "Les deux (tableau)" #~ msgid "Button Group" #~ msgstr "Groupe de boutons" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Catégories" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Centre" #~ msgid "Center the initial map" #~ msgstr "Position géographique du centre de la carte" #~ msgid "Character Limit" #~ msgstr "Limite de caractères" # @ acf #~ msgid "Checkbox" #~ msgstr "Case à cocher" #~ msgid "Checked" #~ msgstr "Coché" #~ msgid "Child Page (has parent)" #~ msgstr "Page enfant (avec parent)" # @ acf #~ msgid "Choice" #~ msgstr "Choix" # @ acf #~ msgid "Choices" #~ msgstr "Choix" #~ msgid "class" #~ msgstr "classe" # @ acf #, php-format #~ msgid "Class \"%s\" does not exist." #~ msgstr "La classe \"%s\" n’existe pas" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "Clear color" #~ msgstr "Effacer la couleur" # @ acf #~ msgid "Clear location" #~ msgstr "Effacer la position" #~ msgid "Click to initialize TinyMCE" #~ msgstr "Cliquez pour initialiser TinyMCE" #~ msgid "Clone (Pro only)" #~ msgstr "Cloner (fonctionnalité Pro)" # @ acf #~ msgid "Close Field" #~ msgstr "Fermer le champ" # @ acf #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Fermer la fenêtre" #~ msgid "Collapse Details" #~ msgstr "Masquer les détails" # @ acf #~ msgid "Color Picker" #~ msgstr "Couleur" #~ msgid "Color value" #~ msgstr "Valeur de la couleur" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Commentaire" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Commentaires" #~ msgid "Conditional Logic" #~ msgstr "Logique conditionnelle" #~ msgid "Connect selected terms to the post" #~ msgstr "Lier les termes sélectionnés à la publication" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Contenu" #~ msgid "Content Editor" #~ msgstr "Éditeur de contenu" #~ msgid "Controls how new lines are rendered" #~ msgstr "Comment sont interprétés les sauts de lignes" #~ msgid "Copied" #~ msgstr "Copié" #~ msgid "copy" #~ msgstr "copie" #~ msgid "Copy to clipboard" #~ msgstr "Copier dans le presse-papiers" # @ acf #~ msgid "" #~ "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " #~ "advanced custom fields" #~ msgstr "" #~ "Créez une série de règles pour déterminer les écrans sur lesquels ce " #~ "groupe de champs sera utilisé" # @ acf #~ msgid "Create Terms" #~ msgstr "Créer des termes" #~ msgid "Current User" #~ msgstr "Utilisateur actuel" # @ acf #~ msgid "Current User Role" #~ msgstr "Rôle utilisateur actuel" # @ acf #~ msgid "Custom Fields" #~ msgstr "ACF" #~ msgid "Custom:" #~ msgstr "Personnalisé :" #~ msgid "Customize the map height" #~ msgstr "Personnaliser la hauteur de la carte" #~ msgid "" #~ "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields." #~ msgstr "" #~ "Personnalisez WordPress avec des champs intuitifs, puissants et " #~ "professionnels." #, php-format #~ msgid "" #~ "Database Upgrade complete. Return to network dashboard" #~ msgstr "" #~ "Mise à niveau de la base de données effectuée. Retourner " #~ "au panneau d’administration du réseau" #, php-format #~ msgid "Database upgrade complete. See what's new" #~ msgstr "" #~ "Mise à niveau de la base de données terminée. Consulter " #~ "les nouveautés" #~ msgid "Database Upgrade Required" #~ msgstr "Mise à jour de la base de données nécessaire" # @ acf #~ msgid "Date Picker" #~ msgstr "Date" #~ msgctxt "Date Picker JS closeText" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Valider" #~ msgctxt "Date Picker JS currentText" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Aujourd’hui" #~ msgctxt "Date Picker JS nextText" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Suivant" #~ msgctxt "Date Picker JS prevText" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Précédent" #~ msgctxt "Date Picker JS weekHeader" #~ msgid "Wk" #~ msgstr "Sem" #~ msgid "Date Time Picker" #~ msgstr "Date et Heure" #~ msgctxt "Date Time Picker JS amText" #~ msgid "AM" #~ msgstr "AM" #~ msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort" #~ msgid "A" #~ msgstr "A" #~ msgctxt "Date Time Picker JS closeText" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Valider" #~ msgctxt "Date Time Picker JS currentText" #~ msgid "Now" #~ msgstr "Maintenant" #~ msgctxt "Date Time Picker JS hourText" #~ msgid "Hour" #~ msgstr "Heure" #~ msgctxt "Date Time Picker JS microsecText" #~ msgid "Microsecond" #~ msgstr "Microseconde" #~ msgctxt "Date Time Picker JS millisecText" #~ msgid "Millisecond" #~ msgstr "Milliseconde" #~ msgctxt "Date Time Picker JS minuteText" #~ msgid "Minute" #~ msgstr "Minute" #~ msgctxt "Date Time Picker JS pmText" #~ msgid "PM" #~ msgstr "PM" #~ msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort" #~ msgid "P" #~ msgstr "P" #~ msgctxt "Date Time Picker JS secondText" #~ msgid "Second" #~ msgstr "Seconde" #~ msgctxt "Date Time Picker JS selectText" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Valider" #~ msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle" #~ msgid "Choose Time" #~ msgstr "Choix de l’heure" #~ msgctxt "Date Time Picker JS timeText" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Heure" #~ msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Fuseau horaire" # @ acf #~ msgid "Default" #~ msgstr "Valeur par défaut" # @ acf #~ msgid "Default Template" #~ msgstr "Modèle de base" # @ acf #~ msgid "Default Value" #~ msgstr "Valeur par défaut" #~ msgid "" #~ "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion " #~ "will not be visible." #~ msgstr "" #~ "Définir un point de terminaison pour arrêter l’accordéon. Cet accordéon " #~ "ne sera pas visible." #~ msgid "" #~ "Define an endpoint for the previous tabs to stop. This will start a new " #~ "group of tabs." #~ msgstr "" #~ "Définir un point de terminaison pour arrêter les précédents onglets. Cela " #~ "va commencer un nouveau groupe d’onglets." #~ msgid "Delay initialization?" #~ msgstr "Retarder l’initialisation ?" # @ acf #~ msgid "Delete field" #~ msgstr "Supprimer ce champ" #~ msgid "Delicious Brains" #~ msgstr "Delicious Brains" #, php-format #~ msgid "Disabled (%s)" #~ msgid_plural "Disabled (%s)" #~ msgstr[0] "Désactivé (%s)" #~ msgstr[1] "Désactivés (%s)" #~ msgid "Discussion" #~ msgstr "Discussion" #~ msgid "Display a random hero image." #~ msgstr "Affiche une bannière imagée" # @ acf #~ msgid "Display Format" #~ msgstr "Format dans l’administration" #~ msgid "Display this accordion as open on page load." #~ msgstr "Ouvrir l’accordéon au chargement de la page." #~ msgid "Displays text alongside the checkbox" #~ msgstr "Affiche le texte à côté de la case à cocher" # @ acf #~ msgid "Duplicate field" #~ msgstr "Dupliquer ce champ" # @ acf #~ msgid "Duplicate this item" #~ msgstr "Dupliquer cet élément" # @ acf #~ msgid "Edit Field" #~ msgstr "Modifier le champ" # @ acf #~ msgid "Edit field" #~ msgstr "Modifier ce champ" # @ acf #~ msgid "Edit Field Group" #~ msgstr "Modifier le groupe de champs" # @ acf #~ msgid "Edit File" #~ msgstr "Modifier le fichier" # @ acf #~ msgid "Edit Image" #~ msgstr "Modifier l’image" #~ msgid "Elements" #~ msgstr "Éléments" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Embed Size" #~ msgstr "Dimensions" #~ msgid "Enable Transparency" #~ msgstr "Activer la transparence" #~ msgid "Endpoint" #~ msgstr "Point de terminaison" #~ msgid "Enter each choice on a new line." #~ msgstr "Indiquez une valeur par ligne." #~ msgid "Enter each default value on a new line" #~ msgstr "Entrez chaque valeur par défaut sur une nouvelle ligne" #~ msgid "Enter URL" #~ msgstr "Entrez l’URL" #~ msgid "Error loading field." #~ msgstr "Erreur pendant le chargement du champ." #~ msgid "Error uploading file. Please try again" #~ msgstr "Échec de l'import du fichier. Merci de réessayer" #~ msgid "Escape HTML" #~ msgstr "Autoriser le code HTML" #~ msgid "Excerpt" #~ msgstr "Extrait" #~ msgid "Expand Details" #~ msgstr "Afficher les détails" # @ acf #~ msgid "Export Field Groups" #~ msgstr "Exporter les groupes de champs" #~ msgid "Export File" #~ msgstr "Exporter le fichier" #, php-format #~ msgid "Exported 1 field group." #~ msgid_plural "Exported %s field groups." #~ msgstr[0] "1 groupe de champ a été exporté." #~ msgstr[1] "%s groupes de champs ont été exportés." # @ acf #~ msgid "Featured Image" #~ msgstr "Image à la Une" # @ acf #~ msgid "Field" #~ msgstr "Champ" # @ acf #~ msgid "Field Group" #~ msgstr "Groupe de champs" # @ default #~ msgid "Field group deleted." #~ msgstr "Groupe de champs supprimé." #~ msgid "Field group draft updated." #~ msgstr "Brouillon du groupe de champs mis à jour." #, php-format #~ msgid "Field group duplicated." #~ msgid_plural "%s field groups duplicated." #~ msgstr[0] "Groupe de champs dupliqué." #~ msgstr[1] "%s groupes de champs dupliqués." # @ default #~ msgid "Field group published." #~ msgstr "Groupe de champ publié." # @ default #~ msgid "Field group saved." #~ msgstr "Groupe de champ enregistré." #~ msgid "Field group scheduled for." #~ msgstr "Groupe de champs programmé pour." # @ default #~ msgid "Field group submitted." #~ msgstr "Groupe de champ enregistré." #, php-format #~ msgid "Field group synchronised." #~ msgid_plural "%s field groups synchronised." #~ msgstr[0] "Groupe de champs synchronisé." #~ msgstr[1] "%s groupes de champs synchronisés." # @ default #~ msgid "Field group title is required" #~ msgstr "Veuillez indiquer un titre pour le groupe de champs" # @ default #~ msgid "Field group updated." #~ msgstr "Groupe de champs mis à jour." # @ acf #~ msgid "Field Groups" #~ msgstr "Groupes de champs" #~ msgid "Field groups with a lower order will appear first" #~ msgstr "" #~ "Le groupe de champs qui a l’ordre le plus petit sera affiché en premier" #~ msgid "Field Keys" #~ msgstr "Identifiants des champs" # @ acf #~ msgid "Field Label" #~ msgstr "Titre du champ" # @ acf #~ msgid "Field Name" #~ msgstr "Nom du champ" # @ acf #~ msgid "Field Type" #~ msgstr "Type de champ" # @ acf #~ msgid "Field type does not exist" #~ msgstr "Ce type de champ n‘existe pas" # @ acf #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" #~ msgid "File Array" #~ msgstr "Données du fichier (tableau)" # @ acf #~ msgid "File ID" #~ msgstr "ID du Fichier" # @ acf #~ msgid "File name" #~ msgstr "Nom du fichier" #, php-format #~ msgid "File size must be at least %s." #~ msgstr "Le poids de l’image doit être d’au moins %s." #, php-format #~ msgid "File size must not exceed %s." #~ msgstr "Le poids du fichier ne doit pas dépasser %s." # @ acf #, php-format #~ msgid "File type must be %s." #~ msgstr "Le type de fichier doit être %s." # @ acf #~ msgid "File URL" #~ msgstr "URL du fichier" #~ msgid "Filter by Post Type" #~ msgstr "Filtrer par type de publication" #~ msgid "Filter by role" #~ msgstr "Filtrer par rôle" # @ acf #~ msgid "Filter by Taxonomy" #~ msgstr "Filtrer par taxonomie" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Filtres" #~ msgid "Find current location" #~ msgstr "Trouver l’emplacement actuel" #~ msgid "Flexible Content (Pro only)" #~ msgstr "Contenu flexible (fonctionnalité Pro)" #~ msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" #~ msgstr "" #~ "Pour un contrôle plus poussé, vous pouvez spécifier la valeur et le " #~ "libellé de cette manière :" # @ acf #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" # @ acf #~ msgid "Forms" #~ msgstr "Formulaires" #~ msgid "Front Page" #~ msgstr "Page d’accueil" #~ msgid "Full Size" #~ msgstr "Taille originale" #~ msgid "Gallery (Pro only)" #~ msgstr "Galerie (fonctionnalité Pro)" #~ msgid "Generate PHP" #~ msgstr "Générer le PHP" #~ msgid "Google Map" #~ msgstr "Google Map" # @ acf #~ msgid "Group" #~ msgstr "Groupe" #~ msgid "Has any value" #~ msgstr "A n'importe quelle valeur" #~ msgid "Has no value" #~ msgstr "N'a pas de valeur" #~ msgid "Help & Support" #~ msgstr "Aide & Support" #~ msgid "Hero" #~ msgstr "Bannière" #~ msgid "Hex String" #~ msgstr "Chaîne hexadécimale" #~ msgid "Hide on screen" #~ msgstr "Masquer" #~ msgid "High (after title)" #~ msgstr "Haute (après le titre)" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Horizontal" #~ msgid "https://www.advancedcustomfields.com" #~ msgstr "https://www.advancedcustomfields.com" #~ msgid "id" #~ msgstr "id" # @ acf #~ msgid "" #~ "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field " #~ "group's options will be used (the one with the lowest order number)" #~ msgstr "" #~ "Si plusieurs groupes ACF sont présents sur une page d‘édition, le groupe " #~ "portant le numéro le plus bas sera affiché en premier." # @ acf #~ msgid "Image" #~ msgstr "Image" #, php-format #~ msgid "Image height must be at least %dpx." #~ msgstr "L’image doit mesurer au moins %dpx de hauteur." #, php-format #~ msgid "Image height must not exceed %dpx." #~ msgstr "L’image ne doit pas dépasser %dpx de hauteur." #, php-format #~ msgid "Image width must be at least %dpx." #~ msgstr "L'image doit mesurer au moins %dpx de largeur." #, php-format #~ msgid "Image width must not exceed %dpx." #~ msgstr "L'image ne doit pas dépasser %dpx de largeur." #~ msgid "Import" #~ msgstr "Importer" # @ acf #~ msgid "Import Field Groups" #~ msgstr "Importer les groupes de champs" #~ msgid "Import File" #~ msgstr "Importer le fichier" #~ msgid "Import file empty" #~ msgstr "Le fichier à importer est vide" #, php-format #~ msgid "Imported 1 field group" #~ msgid_plural "Imported %s field groups" #~ msgstr[0] "1 groupe de champs importé" #~ msgstr[1] "%s groupes de champs importés" #~ msgid "Incorrect file type" #~ msgstr "Type de fichier incorrect" # @ acf #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informations" # @ acf #~ msgid "Instruction placement" #~ msgstr "Emplacement des instructions" # @ acf #~ msgid "Instructions" #~ msgstr "Instructions" # @ acf #~ msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" #~ msgstr "" #~ "Instructions pour les auteurs. Affichées lors de la saisie du contenu" # @ acf #~ msgid "Invalid field group ID." #~ msgstr "ID du groupe de champs invalide." # @ default #~ msgid "Invalid field group parameter(s)." #~ msgstr "Paramètre(s) du groupe de champs invalide." #~ msgid "Invalid request." #~ msgstr "Requête invalide." #~ msgid "is equal to" #~ msgstr "est égal à" #~ msgid "is not equal to" #~ msgstr "n‘est pas égal à" #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you backup your database before " #~ "proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?" #~ msgstr "" #~ "Il est fortement recommandé de faire une sauvegarde de votre base de " #~ "données avant de continuer. Êtes-vous sûr de vouloir lancer la mise à " #~ "niveau maintenant ?" #~ msgid "jQuery" #~ msgstr "jQuery" # @ acf #~ msgid "JSON field group (newer)" #~ msgstr "Groupe de champ JSON (plus récent)" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Identifiant" #~ msgid "Label placement" #~ msgstr "Emplacement de l'intitulé" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Grande" # @ acf #, php-format #~ msgid "Last updated: %s" #~ msgstr "Dernière mise à jour : %s" #~ msgid "Leave blank for no limit" #~ msgstr "Laisser vide pour illimité" #~ msgid "Left aligned" #~ msgstr "Aligné à gauche" # @ acf #~ msgid "Link" #~ msgstr "Lien" #~ msgid "Link Array" #~ msgstr "Données de lien (tableau)" # @ acf #~ msgid "Link URL" #~ msgstr "URL du Lien" #~ msgid "Load Terms" #~ msgstr "Charger les termes" #~ msgid "Load value from posts terms" #~ msgstr "Charger une valeur depuis les termes" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Chargement" #~ msgid "Loading diff" #~ msgstr "Chargement du différentiel" #~ msgid "Local JSON" #~ msgstr "JSON Local" #, php-format #~ msgid "Located in plugin: %s" #~ msgstr "Situé dans l’extension : %s" #, php-format #~ msgid "Located in theme: %s" #~ msgstr "Situé dans le thème : %s" # @ acf #, php-format #~ msgid "Located in: %s" #~ msgstr "Situé dans : %s" # @ acf #~ msgid "Location" #~ msgstr "Emplacement" #, php-format #~ msgid "Location type \"%s\" is already registered." #~ msgstr "Le type d’emplacement \"%s\" est déjà déclaré." #~ msgid "Logged in" #~ msgstr "Connecté" # @ acf #~ msgid "Maximum posts" #~ msgstr "Maximum de publications" # @ acf #~ msgid "Maximum Value" #~ msgstr "Valeur maximale" #~ msgid "Maximum values reached ( {max} values )" #~ msgstr "Nombre maximal de valeurs atteint ({max} valeurs)" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Moyen" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Menu Item" #~ msgstr "Élément de menu" #~ msgid "Menu items" #~ msgstr "Éléments de menu" # @ acf #~ msgid "Menu Locations" #~ msgstr "Emplacement de menu" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menus" # @ acf #~ msgid "Message" #~ msgstr "Message" # @ acf #~ msgid "Minimum posts" #~ msgstr "Minimum de publications" #~ msgid "Minimum Value" #~ msgstr "Valeur minimale" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Déplacer" #~ msgid "Move Complete." #~ msgstr "Déplacement effectué." # @ acf #~ msgid "Move Custom Field" #~ msgstr "Déplacer le champ personnalisé" # @ acf #~ msgid "Move Field" #~ msgstr "Déplacer le champ" #~ msgid "Move field to another group" #~ msgstr "Déplacer le champ dans un autre groupe" # @ acf #~ msgid "Move to trash. Are you sure?" #~ msgstr "Mettre à la corbeille. Êtes-vous sûr ?" # @ acf #~ msgid "Multi Select" #~ msgstr "Sélecteur multiple" #~ msgid "Multi-expand" #~ msgstr "Ouverture multiple" # @ acf #~ msgid "Multiple Values" #~ msgstr "Valeurs multiples" # @ acf #~ msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Texte" # @ acf #~ msgid "New Field" #~ msgstr "Nouveau champ" # @ acf #~ msgid "New Field Group" #~ msgstr "Nouveau groupe de champs" # @ acf #~ msgid "New Lines" #~ msgstr "Nouvelles lignes" # @ default #~ msgid "No Field Groups found" #~ msgstr "Aucun groupe de champs trouvé" # @ default #~ msgid "No Field Groups found in Trash" #~ msgstr "Aucun groupe de champs trouvé dans la corbeille" # @ acf #~ msgid "No field groups selected" #~ msgstr "Aucun groupe de champs n'est sélectionné" # @ default #~ msgid "No Fields found" #~ msgstr "Aucun champ trouvé" # @ default #~ msgid "No Fields found in Trash" #~ msgstr "Aucun champ trouvé dans la corbeille" # @ acf #~ msgid "" #~ "No fields. Click the + Add Field button to create your " #~ "first field." #~ msgstr "" #~ "Aucun champ. Cliquez sur le bouton + Ajouter un champ " #~ "pour créer votre premier champ." # @ acf #~ msgid "No file selected" #~ msgstr "Aucun fichier sélectionné" # @ acf #~ msgid "No Formatting" #~ msgstr "Pas de formatage" # @ acf #~ msgid "No image selected" #~ msgstr "Aucune image sélectionnée" #~ msgid "No matches found" #~ msgstr "Aucun résultat" #, php-format #~ msgctxt "No terms" #~ msgid "No %s" #~ msgstr "Pas de %s" #~ msgid "No toggle fields available" #~ msgstr "Ajoutez d’abord une case à cocher ou un champ sélection" # @ acf #~ msgid "No updates available." #~ msgstr "Aucune mise à jour disponible." #~ msgid "Normal (after content)" #~ msgstr "Normal (après le contenu)" #~ msgctxt "noun" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Liste déroulante" #~ msgid "Null" #~ msgstr "Vide" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Nombre" #~ msgid "oEmbed" #~ msgstr "oEmbed" #~ msgid "Off Text" #~ msgstr "Texte côté « Inactif »" #~ msgid "On Text" #~ msgstr "Texte côté « Actif »" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Ouvert" #~ msgid "Opens in a new window/tab" #~ msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" # @ acf #~ msgid "Order" #~ msgstr "Ordre" # @ acf #~ msgid "Order No." #~ msgstr "Numéro d’ordre" # @ acf #~ msgid "Original field group" #~ msgstr "Groupe de champ original" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Aperçu" # @ acf #~ msgid "Page" #~ msgstr "Page" #~ msgid "Page Attributes" #~ msgstr "Attributs de la page" # @ acf #~ msgid "Page Link" #~ msgstr "Lien vers la publication" # @ acf #~ msgid "Page Parent" #~ msgstr "Page parente" #~ msgid "Page Template" #~ msgstr "Modèle de page" # @ acf #~ msgid "Page Type" #~ msgstr "Type de page" #~ msgid "Parent" #~ msgstr "Parent" #~ msgid "Parent Page (has children)" #~ msgstr "Page parente (avec page enfant)" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Mot de passe" #~ msgid "Permalink" #~ msgstr "Permalien" #~ msgid "Placeholder Text" #~ msgstr "Texte d’exemple" #~ msgid "Placement" #~ msgstr "Emplacement" #, php-format #~ msgid "" #~ "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest " #~ "version." #~ msgstr "" #~ "Veuillez également vérifier que tous les add-ons premium (%s) sont à jour " #~ "avec la dernière version disponible." #~ msgid "Please select at least one site to upgrade." #~ msgstr "Merci de sélectionner au moins un site à mettre à niveau." # @ acf #~ msgid "Please select the destination for this field" #~ msgstr "Choisissez la destination de ce champ" #~ msgid "" #~ "Please use the Help & Support tab to get in touch should you find " #~ "yourself requiring assistance." #~ msgstr "" #~ "Utilisez l’onglet Aide & Support afin de nous contacter dans le cas où " #~ "vous auriez besoin d’assistance." # @ acf #~ msgid "Position" #~ msgstr "Position" # @ acf #~ msgid "Post" #~ msgstr "Publication" #~ msgid "Post Category" #~ msgstr "Catégorie" # @ acf #~ msgid "Post Format" #~ msgstr "Format d‘article" # @ acf #~ msgid "Post ID" #~ msgstr "ID de la publication" # @ acf #~ msgid "Post Object" #~ msgstr "Objet Publication" # @ acf #~ msgid "Post Status" #~ msgstr "Statut de l’article" #~ msgctxt "post status" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Actif" #~ msgctxt "post status" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Désactivé" # @ acf #~ msgid "Post Taxonomy" #~ msgstr "Taxonomie" #~ msgid "Post Template" #~ msgstr "Modèle d’article" # @ acf #~ msgid "Post Type" #~ msgstr "Type de publication" # @ acf #~ msgid "Post updated" #~ msgstr "Publication mise à jour" # @ acf #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Publications" #~ msgid "Posts Page" #~ msgstr "Page des articles" #~ msgid "Prepend" #~ msgstr "Préfixe" #~ msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" #~ msgstr "Ajouter une case à cocher au début pour intervertir tous les choix" # @ acf #~ msgid "Radio Button" #~ msgstr "Bouton radio" # @ acf #~ msgid "Radio Buttons" #~ msgstr "Boutons radio" #~ msgid "Range" #~ msgstr "Curseur numérique" #~ msgid "Reading upgrade tasks..." #~ msgstr "Lecture des instructions de mise à niveau…" #~ msgid "red : Red" #~ msgstr "rouge : Rouge" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Inscription" # @ acf #~ msgid "Relational" #~ msgstr "Relationnel" # @ acf #~ msgid "Relationship" #~ msgstr "Relation" #~ msgid "Repeater (Pro only)" #~ msgstr "Répéteur (fonctionnalité Pro)" # @ acf #~ msgid "Required?" #~ msgstr "Requis ?" #~ msgid "Restrict which files can be uploaded" #~ msgstr "Restreindre l’import de fichiers" #~ msgid "Restricted" #~ msgstr "Limité" # @ acf #~ msgid "Return Value" #~ msgstr "Valeur affichée dans le template" #~ msgid "Review changes" #~ msgstr "Voir les changements" #~ msgid "Review local JSON changes" #~ msgstr "Voir les modifications du JSON local" #~ msgid "Review sites & upgrade" #~ msgstr "Examiner les sites et mettre à niveau" #~ msgid "Revisions" #~ msgstr "Révisions" #~ msgid "RGBA Array" #~ msgstr "Tableau RGBA" #~ msgid "RGBA String" #~ msgstr "Chaîne RGBA" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Lignes" # @ acf #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Règles" #~ msgid "Save 'custom' values to the field's choices" #~ msgstr "Enregistre la valeur personnalisée dans les choix du champs" #~ msgid "Save 'other' values to the field's choices" #~ msgstr "Enregistrer « autre » en tant que choix" #~ msgid "Save Custom" #~ msgstr "Enregistrer la valeur personnalisée" #~ msgid "Save Format" #~ msgstr "Enregistrer le format" #~ msgid "Save Other" #~ msgstr "Enregistrer" #~ msgid "Save Terms" #~ msgstr "Enregistrer les termes" #~ msgid "Saved" #~ msgstr "Enregistré" #~ msgid "Seamless (no metabox)" #~ msgstr "Sans contour (directement dans la page)" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Rechercher" # @ default #~ msgid "Search Field Groups" #~ msgstr "Rechercher un groupe de champs" # @ default #~ msgid "Search Fields" #~ msgstr "Rechercher des champs" #~ msgid "Search for address..." #~ msgstr "Rechercher une adresse…" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Rechercher…" # @ acf #, php-format #~ msgid "Select %s" #~ msgstr "Choisir %s" # @ acf #~ msgid "Select Color" #~ msgstr "Couleur" #~ msgid "Select default color" #~ msgstr "Sélectionner la couleur par défaut" # @ default #~ msgid "Select Field Groups" #~ msgstr "Sélectionnez les groupes de champs" # @ acf #~ msgid "Select File" #~ msgstr "Sélectionner un fichier" # acf #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Sélectionner l‘image" # @ acf #~ msgid "Select Link" #~ msgstr "Sélectionner un lien" # @ acf #~ msgid "Select multiple values?" #~ msgstr "Plusieurs valeurs possibles ?" #~ msgid "Select post type" #~ msgstr "Choisissez le type de publication" # @ acf #~ msgid "Select taxonomy" #~ msgstr "Choisissez la taxonomie" #~ msgid "" #~ "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. " #~ "When you click the import button below, ACF will import the field groups." #~ msgstr "" #~ "Sélectionnez le fichier JSON que vous souhaitez importer et cliquez sur " #~ "« Importer ». ACF s'occupe du reste." # @ acf #~ msgid "Select the appearance of this field" #~ msgstr "Personnaliser l’apparence de champ" #~ msgid "" #~ "Select the field groups you would like to export and then select your " #~ "export method. Use the download button to export to a .json file which " #~ "you can then import to another ACF installation. Use the generate button " #~ "to export to PHP code which you can place in your theme." #~ msgstr "" #~ "Sélectionnez les groupes de champs que vous souhaitez exporter puis " #~ "choisissez ensuite la méthode d'export : le bouton télécharger vous " #~ "permettra d’exporter un fichier JSON que vous pourrez importer dans une " #~ "autre installation ACF alors que le bouton « générer » exportera le code " #~ "PHP que vous pourrez ajouter dans votre thème." # @ acf #~ msgid "Select the taxonomy to be displayed" #~ msgstr "Choisissez la taxonomie à afficher" #~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_1" #~ msgid "Please delete 1 character" #~ msgstr "Veuillez retirer 1 caractère" #, php-format #~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_n" #~ msgid "Please delete %d characters" #~ msgstr "Veuillez retirer %d caractères" #~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_1" #~ msgid "Please enter 1 or more characters" #~ msgstr "Veuillez saisir au minimum 1 caractère" #, php-format #~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_n" #~ msgid "Please enter %d or more characters" #~ msgstr "Veuillez saisir au minimum %d caractères" #~ msgctxt "Select2 JS load_fail" #~ msgid "Loading failed" #~ msgstr "Échec du chargement" #~ msgctxt "Select2 JS load_more" #~ msgid "Loading more results…" #~ msgstr "Chargement de résultats supplémentaires…" #~ msgctxt "Select2 JS matches_0" #~ msgid "No matches found" #~ msgstr "Aucun résultat trouvé" #~ msgctxt "Select2 JS matches_1" #~ msgid "One result is available, press enter to select it." #~ msgstr "Un résultat disponible, appuyez sur Entrée pour le sélectionner." #, php-format #~ msgctxt "Select2 JS matches_n" #~ msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate." #~ msgstr "" #~ "%d résultats sont disponibles, utilisez les flèches haut et bas pour " #~ "naviguer parmi les résultats." #~ msgctxt "Select2 JS searching" #~ msgid "Searching…" #~ msgstr "Recherche en cours…" #~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1" #~ msgid "You can only select 1 item" #~ msgstr "Vous ne pouvez sélectionner qu’un seul élément" #, php-format #~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n" #~ msgid "You can only select %d items" #~ msgstr "Vous ne pouvez sélectionner que %d éléments" #~ msgid "Selected elements will be displayed in each result" #~ msgstr "Les éléments sélectionnés seront affichés dans chaque résultat" #~ msgid "Selection is greater than" #~ msgstr "La sélection est supérieure à" #~ msgid "Selection is less than" #~ msgstr "La sélection est inférieure à" #~ msgid "Send Trackbacks" #~ msgstr "Envoyer des rétroliens" #~ msgid "Separator" #~ msgstr "Séparateur" #~ msgid "Set the initial zoom level" #~ msgstr "Définir le niveau de zoom (0 : monde ; 14 : ville ; 21 : rue)" #~ msgid "Sets the textarea height" #~ msgstr "Hauteur du champ" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Réglages" #~ msgid "Show in REST API" #~ msgstr "Afficher dans l’API REST" # @ acf #~ msgid "Show Media Upload Buttons?" #~ msgstr "Afficher les boutons d‘ajout de médias ?" #~ msgid "Show this field group if" #~ msgstr "Montrer ce groupe quand" #~ msgid "Show this field if" #~ msgstr "Montrer ce champ si" #~ msgid "Shown in field group list" #~ msgstr "Affiché dans la liste des groupes de champs" #~ msgid "Side" #~ msgstr "Sur le côté" #~ msgid "Single Value" #~ msgstr "Valeur unique" # @ acf #~ msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" #~ msgstr "Un seul mot, sans espace.
Les « _ » et « - » sont autorisés" #~ msgid "Site" #~ msgstr "Site" #~ msgid "Site is up to date" #~ msgstr "Le site est à jour" #, php-format #~| msgid "Site requires database upgrade from %s to %s" #~ msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s" #~ msgstr "" #~ "Le site requiert une mise à niveau de la base de données de %1$s vers %2$s" #~ msgid "Slug" #~ msgstr "Identifiant (slug)" #~ msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" #~ msgstr "Désolé, ce navigateur ne prend pas en charge la géolocalisation" #~ msgid "Sorry, this field group is unavailable for diff comparison." #~ msgstr "" #~ "Désolé, ce groupe de champs n’est pas disponible pour une comparaison." #~ msgid "Spam Detected" #~ msgstr "Spam repéré" #~ msgid "Specify the returned value on front end" #~ msgstr "Spécifier la valeur retournée sur le site" #~ msgid "Specify the value returned" #~ msgstr "Définit la valeur retournée" #~ msgid "Standard (WP metabox)" #~ msgstr "Dans un bloc" #~ msgid "Step Size" #~ msgstr "Pas" # @ acf #~ msgid "Style" #~ msgstr "Style" # @ acf #~ msgid "Stylised UI" #~ msgstr "Interface avancée" #~ msgid "Super Admin" #~ msgstr "Super Administrateur" #~ msgid "Sync" #~ msgstr "Synchronisation" # @ acf #~ msgid "Sync available" #~ msgstr "Synchronisation disponible" #~ msgid "Sync changes" #~ msgstr "Synchroniser" #~ msgid "Tab" #~ msgstr "Onglet" #~ msgid "Tabs" #~ msgstr "Onglets" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Mots-clés" # @ acf #~ msgid "Taxonomies" #~ msgstr "Taxonomies" # @ acf #~ msgid "Taxonomy" #~ msgstr "Taxonomie" #~ msgid "Term ID" #~ msgstr "ID du terme" # @ acf #~ msgid "Term Object" #~ msgstr "Objet Terme" #~ msgid "Test JS" #~ msgstr "Test JS" # @ acf #~ msgid "Text" #~ msgstr "Texte" # @ acf #~ msgid "Text Area" #~ msgstr "Zone de texte" # @ acf #~ msgid "Text Only" #~ msgstr "Texte brut seulement" #~ msgid "Text shown when active" #~ msgstr "Text affiché lorsqu’il est actif" #~ msgid "Text shown when inactive" #~ msgstr "Texte affiché lorsqu’il est désactivé" #, php-format #~| msgid "Thank you for updating to %s v%s!" #~ msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!" #~ msgstr "Merci d’avoir mis à jour %1$s v%2$s !" #, php-format #~| msgid "The %s field can now be found in the %s field group" #~ msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group" #~ msgstr "Le champ %1$s a été déplacé dans le groupe %2$s" #~ msgid "" #~ "The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to " #~ "customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API " #~ "to display custom field values in any theme template file." #~ msgstr "" #~ "Advanced Custom Fields fournit un constructeur visuel vous permettant de " #~ "personnaliser les écrans de WordPress en ajoutant des champs " #~ "additionnels, ainsi qu’une API intuitive pour afficher ces valeurs dans " #~ "tous les modèles de votre thème." #~ msgid "" #~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" #~ msgstr "Les modifications seront perdues si vous quittez cette page" #~ msgid "" #~ "The following code can be used to register a local version of the " #~ "selected field group(s). A local field group can provide many benefits " #~ "such as faster load times, version control & dynamic fields/settings. " #~ "Simply copy and paste the following code to your theme's functions.php " #~ "file or include it within an external file." #~ msgstr "" #~ "Le code suivant peut être utilisé pour enregistrer une version locale du " #~ "ou des groupes de champs sélectionnés. Un groupe de champ local apporte " #~ "pas mal de bénéfices tels qu'un temps de chargement plus rapide, la " #~ "gestion des versions et les champs/paramètres dynamiques. Copiez/collez " #~ "simplement le code suivant dans le fichier functions.php de votre thème " #~ "ou incluez-le depuis un autre fichier." #, php-format #~ msgid "" #~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to " #~ "update and then click %s." #~ msgstr "" #~ "Les sites suivants nécessites une mise à niveau de la base de données. " #~ "Sélectionnez ceux que vous voulez mettre à jour et cliquez sur %s." #~ msgid "The format displayed when editing a post" #~ msgstr "" #~ "Format affiché lors de l’édition d’une publication depuis l’interface " #~ "d’administration" #~ msgid "The format returned via template functions" #~ msgstr "Valeur retournée dans le modèle sur le site" #~ msgid "The format used when saving a value" #~ msgstr "Le format enregistré" #~ msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" #~ msgstr "Le nom d’un champ ne peut pas commencer par \"field_\"" #~ msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" #~ msgstr "" #~ "Ce champ ne peut pas être déplacé tant que ses modifications n'ont pas " #~ "été enregistrées" # @ acf #~ msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" #~ msgstr "Ce nom apparaîtra sur la page d‘édition" #~ msgid "" #~ "This version contains improvements to your database and requires an " #~ "upgrade." #~ msgstr "" #~ "Cette version contient des améliorations de la base de données et " #~ "nécessite une mise à niveau." #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Miniature" #~ msgid "Time Picker" #~ msgstr "Heure" #~ msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked" #~ msgstr "TinyMCE ne sera pas initialisé tant que le champ n’est pas cliqué" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Masquer/afficher" #~ msgid "Toggle All" #~ msgstr "Tout masquer/afficher" # @ acf #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Barre d‘outils" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Outils" #~ msgid "Top aligned" #~ msgstr "Aligné en haut" #~ msgid "Top Level Page (no parent)" #~ msgstr "Page de haut niveau (sans descendant)" # @ acf #~ msgid "True / False" #~ msgstr "Vrai / Faux" # @ acf #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Inconnu" # @ acf #~ msgid "Update File" #~ msgstr "Mettre à jour le fichier" # @ acf #~ msgid "Update Image" #~ msgstr "Mettre à jour" #~ msgid "Upgrade complete." #~ msgstr "Mise à niveau terminée." # @ acf #~ msgid "Upgrade Database" #~ msgstr "Mise à niveau de la base de données" #~ msgid "Upgrade failed." #~ msgstr "Mise à niveau échouée." #~ msgid "Upgrade Sites" #~ msgstr "Mettre à niveau les sites" #~ msgid "Upgrade to Pro" #~ msgstr "Mettre à niveau vers la version Pro" #, php-format #~ msgid "Upgrading data to version %s" #~ msgstr "Migration des données vers la version %s" #~ msgid "Uploaded to this post" #~ msgstr "Liés à cette publication" #~ msgid "Url" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Use AJAX to lazy load choices?" #~ msgstr "Utiliser AJAX pour charger les choix dynamiquement (lazy load) ?" #~ msgid "User" #~ msgstr "Utilisateur" #~ msgid "User Array" #~ msgstr "Données de l’Utilisateur (tableau)" # @ acf #~ msgid "User Form" #~ msgstr "Formulaire utilisateur" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "ID de l’utilisateur" #~ msgid "User Object" #~ msgstr "Objet Utilisateur" # @ acf #~ msgid "User Role" #~ msgstr "Rôle utilisateur" #, php-format #~ msgid "User unable to add new %s" #~ msgstr "Utilisateur incapable d’ajouter un nouveau %s" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Utilisateurs" #~ msgid "Validate Email" #~ msgstr "Valider l’e-mail" #~ msgid "Validation failed" #~ msgstr "Échec de la validation" #~ msgid "Validation successful" #~ msgstr "Validé avec succès" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Valeur" #~ msgid "Value contains" #~ msgstr "La valeur contient" #~ msgid "Value is equal to" #~ msgstr "La valeur est égale à" #~ msgid "Value is greater than" #~ msgstr "La valeur est supérieure à" #~ msgid "Value is less than" #~ msgstr "La valeur est inférieure à" #~ msgid "Value is not equal to" #~ msgstr "La valeur est différente de" #~ msgid "Value matches pattern" #~ msgstr "La valeur correspond au modèle" #~ msgid "Value must be a number" #~ msgstr "La valeur doit être un nombre" #~ msgid "Value must be a valid URL" #~ msgstr "La valeur doit être une URL valide" #, php-format #~ msgid "Value must be equal to or higher than %d" #~ msgstr "La valeur doit être être supérieure ou égale à %d" #, php-format #~ msgid "Value must be equal to or lower than %d" #~ msgstr "La valeur doit être inférieure ou égale à %d" #, php-format #~ msgid "Value must not exceed %d characters" #~ msgstr "La valeur ne doit pas dépasser %d caractères." #~ msgid "Various" #~ msgstr "Divers" #~ msgctxt "verb" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Modifier" #~ msgctxt "verb" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Choisir" #~ msgctxt "verb" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Mettre à jour" #, php-format #~ msgid "Version %s" #~ msgstr "Version %s" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vertical" # @ acf #~ msgid "View details" #~ msgstr "Voir les détails" # @ acf #~ msgid "View Field" #~ msgstr "Voir le champ" # @ default #~ msgid "View Field Group" #~ msgstr "Voir le groupe de champs" #~ msgid "Viewing back end" #~ msgstr "Depuis l’interface d’administration" #~ msgid "Viewing front end" #~ msgstr "Depuis le site" #~ msgid "Visit website" #~ msgstr "Visiter le site" #~ msgid "Visual" #~ msgstr "Visuel" #~ msgid "Visual & Text" #~ msgstr "Visuel & Texte brut" #~ msgid "Visual Only" #~ msgstr "Éditeur visuel seulement" #~ msgid "" #~ "We are fanatical about support, and want you to get the best out of your " #~ "website with ACF. If you run into any difficulties, there are several " #~ "places you can find help:" #~ msgstr "" #~ "Nous sommes des fanatiques du support et nous souhaitons que vous ayez la " #~ "meilleure expérience avec ACF. Si vous avez des difficultés, voici " #~ "plusieurs solutions pour obtenir de l’aide :" #~ msgid "Week Starts On" #~ msgstr "Les semaines commencent le" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgets" #~ msgid "width" #~ msgstr "largeur" #~ msgid "Wrapper Attributes" #~ msgstr "Attributs du conteneur" # @ acf #~ msgid "Wysiwyg Editor" #~ msgstr "Éditeur de contenu" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zoom"