msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Pro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://support.advancedcustomfields.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-03 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-03 13:08+0100\n" "Last-Translator: Delicious Brains \n" "Language-Team: game-ryo \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: acf.php\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: pro/acf-pro.php:27 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" #: pro/blocks.php:166 msgid "Block type name is required." msgstr "" #: pro/blocks.php:173 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "" #: pro/blocks.php:731 msgid "Switch to Edit" msgstr "" #: pro/blocks.php:732 msgid "Switch to Preview" msgstr "" #: pro/blocks.php:733 msgid "Change content alignment" msgstr "" #. translators: %s: Block type title #: pro/blocks.php:736 msgid "%s settings" msgstr "" #: pro/blocks.php:949 msgid "This block contains no editable fields." msgstr "" #. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen #: pro/blocks.php:955 msgid "" "Assign a field group to add fields to " "this block." msgstr "" #: pro/options-page.php:47 msgid "Options" msgstr "オプション" #: pro/options-page.php:77, pro/fields/class-acf-field-gallery.php:523 msgid "Update" msgstr "更新" #: pro/options-page.php:78 msgid "Options Updated" msgstr "オプションを更新しました" #: pro/updates.php:99 msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing." msgstr "" #: pro/updates.php:159 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when deactivating your old licence" msgstr "" #: pro/updates.php:154 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when connecting to activation server" msgstr "" #: pro/updates.php:192 msgid "ACF Activation Error" msgstr "" #: pro/updates.php:187 msgid "" "ACF Activation Error. An error occurred when connecting to activation " "server" msgstr "" #: pro/updates.php:279, pro/admin/views/html-settings-updates.php:117 msgid "Check Again" msgstr "再確認" #: pro/updates.php:561 msgid "ACF Activation Error. Could not connect to activation server" msgstr "" #: pro/admin/admin-options-page.php:195 msgid "Publish" msgstr "公開" #: pro/admin/admin-options-page.php:199 msgid "" "No Custom Field Groups found for this options page. Create a " "Custom Field Group" msgstr "" "このオプションページにカスタムフィールドグループがありません. " "カスタムフィールドグループを作成" #: pro/admin/admin-options-page.php:309 msgid "Edit field group" msgstr "フィールドグループを編集" #: pro/admin/admin-updates.php:52 msgid "Error. Could not connect to update server" msgstr "エラー 更新サーバーに接続できません" #: pro/admin/admin-updates.php:122, #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:12 msgid "Updates" msgstr "アップデート" #: pro/admin/admin-updates.php:209 msgid "" "Error. Could not authenticate update package. Please check again or " "deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgstr "" #: pro/admin/admin-updates.php:196 msgid "" "Error. Your license for this site has expired or been deactivated. " "Please reactivate your ACF PRO license." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:25 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:814 msgid "Fields" msgstr "フィールド" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:815 msgid "Select one or more fields you wish to clone" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:834 msgid "Display" msgstr "表示" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:835 msgid "Specify the style used to render the clone field" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:840 msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:841 msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:850, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:549, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:604, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:211 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:851 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:856, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:617, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:219, #: pro/locations/class-acf-location-block.php:22 msgid "Block" msgstr "ブロック" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:857, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:616, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:218 msgid "Table" msgstr "表" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:858, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:618, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:220 msgid "Row" msgstr "行" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:864 msgid "Labels will be displayed as %s" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:869 msgid "Prefix Field Labels" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:880 msgid "Values will be saved as %s" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:885 msgid "Prefix Field Names" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1001 msgid "Unknown field" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005 msgid "(no title)" msgstr "(無題)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1038 msgid "Unknown field group" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042 msgid "All fields from %s field group" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:25 msgid "Flexible Content" msgstr "柔軟コンテンツ" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:31, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:79, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:263 msgid "Add Row" msgstr "行を追加" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:71, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:917, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:996 #, fuzzy #| msgid "layout" msgid "layout" msgid_plural "layouts" msgstr[0] "レイアウト" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:72 msgid "layouts" msgstr "レイアウト" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:75, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:916, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:995 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "{identifier}に{label}は最低{min}個必要です" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76 msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:79 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "" "あと{available}個 {identifier}には {label} を利用できます(最大 {max}個)" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:80 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "" "あと{required}個 {identifier}には {label} を利用する必要があります(最小 " "{max}個)" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:83 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "柔軟コンテンツは少なくとも1個のレイアウトが必要です" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:276 msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "下の \"%s\" ボタンをクリックしてレイアウトの作成を始めてください" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:410, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:354 msgid "Drag to reorder" msgstr "ドラッグして並び替え" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:413 msgid "Add layout" msgstr "レイアウトを追加" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:414 msgid "Duplicate layout" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:415 msgid "Remove layout" msgstr "レイアウトを削除" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:416, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369 msgid "Click to toggle" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551 msgid "Reorder Layout" msgstr "レイアウトを並べ替え" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551 msgid "Reorder" msgstr "並べ替え" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552 msgid "Delete Layout" msgstr "レイアウトを削除" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552 msgid "Delete" msgstr "削除" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553 msgid "Duplicate Layout" msgstr "レイアウトを複製" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553 msgid "Duplicate" msgstr "複製" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554 msgid "Add New Layout" msgstr "新しいレイアウトを追加" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554 msgid "Add New" msgstr "新規追加" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:581 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:597 msgid "Name" msgstr "名前" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:635 msgid "Min" msgstr "最小数" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:650 msgid "Max" msgstr "最大数" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:679, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:259 msgid "Button Label" msgstr "ボタンのラベル" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:690 msgid "Minimum Layouts" msgstr "レイアウトの最小数" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:701 msgid "Maximum Layouts" msgstr "レイアウトの最大数" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1704, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:861 msgid "%s must be of type array or null." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1715 msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1731 msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:25 msgid "Gallery" msgstr "ギャラリー" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:73 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "ギャラリーに画像を追加" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:74 msgid "Maximum selection reached" msgstr "選択の最大数に到達しました" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:320 msgid "Length" msgstr "長さ" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:335 msgid "Edit" msgstr "編集" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:336, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:491 msgid "Remove" msgstr "取り除く" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:352 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:364 msgid "Caption" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:376 msgid "Alt Text" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:388 msgid "Description" msgstr "説明" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:500 msgid "Add to gallery" msgstr "ギャラリーを追加" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504 msgid "Bulk actions" msgstr "一括操作" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:505 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "アップロード日で並べ替え" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:506 msgid "Sort by date modified" msgstr "変更日で並び替え" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:507 msgid "Sort by title" msgstr "タイトルで並び替え" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508 msgid "Reverse current order" msgstr "並び順を逆にする" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:520 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:573 msgid "Return Format" msgstr "返り値のフォーマット" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:579 msgid "Image Array" msgstr "画像 配列" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:580 msgid "Image URL" msgstr "画像 URL" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:581 msgid "Image ID" msgstr "画像 ID" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:590 msgid "Preview Size" msgstr "プレビューサイズ" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:602 msgid "Insert" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:603 msgid "Specify where new attachments are added" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:607 msgid "Append to the end" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:608 msgid "Prepend to the beginning" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:617 msgid "Library" msgstr "ライブラリ" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:618 msgid "Limit the media library choice" msgstr "制限するメディアライブラリを選択" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:623, #: pro/locations/class-acf-location-block.php:66 msgid "All" msgstr "全て" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:624 msgid "Uploaded to post" msgstr "投稿にアップロードされる" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:633 msgid "Minimum Selection" msgstr "最小選択数" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:644 msgid "Maximum Selection" msgstr "最大選択数" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:655 msgid "Minimum" msgstr "最小" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:656, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:693 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "アップロード可能な画像を制限" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:659, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:696 msgid "Width" msgstr "幅" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:670, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707 msgid "Height" msgstr "高さ" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:682, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:719 msgid "File size" msgstr "ファイルサイズ" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:692 msgid "Maximum" msgstr "最大" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:729 msgid "Allowed file types" msgstr "許可するファイルタイプ" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:730 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "カンマ区切りのリストで入力。全てのタイプを許可する場合は空白のままで" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:832 msgid "%1$s requires at least %2$s selection" msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections" msgstr[0] "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:22 msgid "Repeater" msgstr "繰り返しフィールド" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:53, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:423 msgid "Minimum rows reached ({min} rows)" msgstr "最小行数に達しました({min} 行)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:54 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "最大行数に達しました({max} 行)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:55 msgid "Error loading page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:141 msgid "Sub Fields" msgstr "サブフィールド" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:174 msgid "Collapsed" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:175 msgid "Select a sub field to show when row is collapsed" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:187 msgid "Minimum Rows" msgstr "最小行数" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:199 msgid "Maximum Rows" msgstr "最大行数" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:228 msgid "Pagination" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:229 msgid "Useful for fields with a large number of rows." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240 msgid "Rows Per Page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:241 msgid "Set the number of rows to be displayed on a page." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:945 msgid "Invalid nonce." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:959 msgid "Invalid field key." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:968 msgid "There was an error retrieving the field." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:389 msgid "Add row" msgstr "行を追加" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:390 msgid "Duplicate row" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:391 msgid "Remove row" msgstr "行を削除" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:435, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:452 msgid "Current Page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:444 msgid "First page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448 msgid "Previous page" msgstr "" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465 msgid "Next page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:469 msgid "Last page" msgstr "" #: pro/locations/class-acf-location-block.php:71 msgid "No block types exist" msgstr "" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:22 msgid "Options Page" msgstr "オプションページ" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70 msgid "No options pages exist" msgstr "オプションページはありません" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Deactivate License" msgstr "ライセンスのアクティベートを解除" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Activate License" msgstr "ライセンスをアクティベート" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16 msgid "License Information" msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34 msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see details & pricing." msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:41 msgid "License Key" msgstr "ライセンスキー" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22 msgid "Your license key is defined in wp-config.php." msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29 msgid "Retry Activation" msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76 msgid "Update Information" msgstr "アップデート情報" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:83 msgid "Current Version" msgstr "現在のバージョン" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:91 msgid "Latest Version" msgstr "最新のバージョン" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:99 msgid "Update Available" msgstr "利用可能なアップデート" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:116 msgid "No" msgstr "いいえ" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:104 msgid "Yes" msgstr "はい" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:111 msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgstr "アップデートのロックを解除するためにライセンスキーを入力してください" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:109 msgid "Update Plugin" msgstr "プラグインをアップデート" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:107 msgid "Please reactivate your license to unlock updates" msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:124 msgid "Changelog" msgstr "更新履歴" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:134 msgid "Upgrade Notice" msgstr "アップグレード通知" #~ msgid "Advanced Custom Fields" #~ msgstr "Advanced Custom Fields" #~ msgid "Field Groups" #~ msgstr "フィールドグループ" #~ msgid "Field Group" #~ msgstr "フィールドグループ" #~ msgid "Add New Field Group" #~ msgstr "フィールドグループを新規追加" #~ msgid "Edit Field Group" #~ msgstr "フィールドグループを編集" #~ msgid "New Field Group" #~ msgstr "新規フィールドグループ" #~ msgid "View Field Group" #~ msgstr "フィールドグループを表示" #~ msgid "Search Field Groups" #~ msgstr "フィールドグループを検索" #~ msgid "No Field Groups found" #~ msgstr "フィールドグループが見つかりませんでした" #~ msgid "No Field Groups found in Trash" #~ msgstr "ゴミ箱の中にフィールドグループは見つかりませんでした" #~ msgid "Field" #~ msgstr "フィールド" #~ msgid "Add New Field" #~ msgstr "新規フィールドを追加" #~ msgid "Edit Field" #~ msgstr "フィールドを編集" #~ msgid "New Field" #~ msgstr "新規フィールド" #~ msgid "View Field" #~ msgstr "フィールドを表示" #~ msgid "Search Fields" #~ msgstr "フィールドを検索" #~ msgid "No Fields found" #~ msgstr "フィールドが見つかりませんでした" #~ msgid "No Fields found in Trash" #~ msgstr "ゴミ箱の中にフィールドは見つかりませんでした" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "無効状態" #, php-format #~ msgid "Disabled (%s)" #~ msgid_plural "Disabled (%s)" #~ msgstr[0] "無効状態 (%s)" #~ msgid "Custom Fields" #~ msgstr "カスタムフィールド" #~ msgid "Field group updated." #~ msgstr "フィールドグループを更新しました。" #~ msgid "Field group deleted." #~ msgstr "フィールドグループを削除しました。" #~ msgid "Field group published." #~ msgstr "フィールドグループを公開しました。" #~ msgid "Field group saved." #~ msgstr "フィールドグループを保存しました。" #~ msgid "Field group submitted." #~ msgstr "フィールドグループを送信しました。" #~ msgid "Field group scheduled for." #~ msgstr "フィールドグループを公開予約しました。" #~ msgid "Field group draft updated." #~ msgstr "フィールドグループの下書きを更新しました。" #~ msgid "Move to trash. Are you sure?" #~ msgstr "ゴミ箱に移動します。よろしいですか?" #~ msgid "checked" #~ msgstr "チェック済み" #~ msgid "No toggle fields available" #~ msgstr "利用できるトグルフィールドがありません" #~ msgid "Field group title is required" #~ msgstr "フィールドグループのタイトルは必須です" #~ msgid "copy" #~ msgstr "複製" #~ msgid "or" #~ msgstr "または" #~ msgid "Parent fields" #~ msgstr "親フィールド" #~ msgid "Sibling fields" #~ msgstr "兄弟フィールド" #~ msgid "Move Custom Field" #~ msgstr "カスタムフィールドを移動" #~ msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" #~ msgstr "このフィールドは変更が保存されるまで移動することはできません" #~ msgid "Null" #~ msgstr "空" #~ msgid "" #~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" #~ msgstr "このページから移動した場合、変更は失われます" #~ msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" #~ msgstr "\"field_\" はフィールド名の先頭に使うことはできません" #~ msgid "Location" #~ msgstr "位置" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "設定" #~ msgid "Field Keys" #~ msgstr "フィールドキー" #~ msgid "Active" #~ msgstr "アクティブ" #~ msgid "Front Page" #~ msgstr "フロントページ" #~ msgid "Posts Page" #~ msgstr "投稿ページ" #~ msgid "Top Level Page (no parent)" #~ msgstr "最上位のページ(親ページがない)" #~ msgid "Parent Page (has children)" #~ msgstr "親ページ(子ページがある場合)" #~ msgid "Child Page (has parent)" #~ msgstr "子ページ(親ページがある場合)" #~ msgid "Default Template" #~ msgstr "デフォルトテンプレート" #~ msgid "Logged in" #~ msgstr "ログイン済み" #~ msgid "Viewing front end" #~ msgstr "フロントエンドで表示" #~ msgid "Viewing back end" #~ msgstr "バックエンドで表示" #~ msgid "Super Admin" #~ msgstr "ネットワーク管理者" #~ msgid "Add / Edit" #~ msgstr "追加 / 編集" #~ msgid "Register" #~ msgstr "登録" #~ msgid "Move Complete." #~ msgstr "移動が完了しました。" #, php-format #~ msgid "The %s field can now be found in the %s field group" #~ msgstr "この %s フィールドは今 %s フィールドグループにあります" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "ウィンドウを閉じる" #~ msgid "Please select the destination for this field" #~ msgstr "このフィールドの移動先を選択してください" #~ msgid "Move Field" #~ msgstr "フィールドを移動" #, php-format #~ msgid "Active (%s)" #~ msgid_plural "Active (%s)" #~ msgstr[0] "アクティブ (%s)" #, php-format #~ msgid "Field group duplicated. %s" #~ msgstr "フィールドグループを複製しました。 %s" #, php-format #~ msgid "%s field group duplicated." #~ msgid_plural "%s field groups duplicated." #~ msgstr[0] "%s個 のフィールドグループを複製しました。" #, php-format #~ msgid "Field group synchronised. %s" #~ msgstr "フィールドグループを同期しました。%s" #, php-format #~ msgid "%s field group synchronised." #~ msgid_plural "%s field groups synchronised." #~ msgstr[0] "%s個 のフィールドグループを同期しました。" #~ msgid "Sync available" #~ msgstr "利用可能な同期" #~ msgid "Status" #~ msgstr "状態" #~ msgid "See what's new in" #~ msgstr "新着情報を見る" #~ msgid "version" #~ msgstr "バージョン" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "リソース" #~ msgid "Getting Started" #~ msgstr "はじめに" #~ msgid "Field Types" #~ msgstr "フィールドタイプ" #~ msgid "Functions" #~ msgstr "ファンクション" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "アクション" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "フィルター" #~ msgid "'How to' guides" #~ msgstr "使い方ガイド" #~ msgid "Tutorials" #~ msgstr "チュートリアル" #~ msgid "Created by" #~ msgstr "作成" #~ msgid "Duplicate this item" #~ msgstr "この項目を複製" #, php-format #~ msgid "Select %s" #~ msgstr "%s を選択" #~ msgid "Synchronise field group" #~ msgstr "フィールドグループを同期する" #~ msgid "Sync" #~ msgstr "同期する" #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "アドオン" #~ msgid "Error. Could not load add-ons list" #~ msgstr "エラー アドオンのリストを読み込めませんでした" #~ msgid "Info" #~ msgstr "お知らせ" #~ msgid "What's New" #~ msgstr "新着情報" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "ツール" #~ msgid "No field groups selected" #~ msgstr "フィールドグループが選択されていません" #~ msgid "No file selected" #~ msgstr "ファイルが選択されていません" #~ msgid "Error uploading file. Please try again" #~ msgstr "ファイルのアップロードに失敗しました。もう一度試してください" #~ msgid "Incorrect file type" #~ msgstr "不正なファイルタイプ" #~ msgid "Import file empty" #~ msgstr "インポートファイルが空です" #, php-format #~ msgid "Success. Import tool added %s field groups: %s" #~ msgstr "" #~ "成功 インポートツールは %s個 のフィールドグループを追加しました:%s" #, php-format #~ msgid "" #~ "Warning. Import tool detected %s field groups already exist and " #~ "have been ignored: %s" #~ msgstr "" #~ "警告 インポートツールは %s個 のフィールドグループが既に存在している" #~ "のを検出したため無視しました:%s" #~ msgid "Upgrade ACF" #~ msgstr "ACFをアップグレード" #~ msgid "Review sites & upgrade" #~ msgstr "サイトをレビュー&アップグレード" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "アップグレード" #~ msgid "Upgrade Database" #~ msgstr "データベースをアップグレード" #~ msgid "Conditional Logic" #~ msgstr "条件判定" #~ msgid "Show this field if" #~ msgstr "このフィールドグループの表示条件" #~ msgid "is equal to" #~ msgstr "等しい" #~ msgid "is not equal to" #~ msgstr "等しくない" #~ msgid "and" #~ msgstr "and" #~ msgid "Add rule group" #~ msgstr "ルールを追加" #~ msgid "Edit field" #~ msgstr "フィールドを編集" #~ msgid "Duplicate field" #~ msgstr "フィールドを複製" #~ msgid "Move field to another group" #~ msgstr "別のグループにフィールドを移動する" #~ msgid "Move" #~ msgstr "移動" #~ msgid "Delete field" #~ msgstr "フィールドを削除" #~ msgid "Error" #~ msgstr "エラー" #~ msgid "Error." #~ msgstr "エラー." #~ msgid "Field type does not exist" #~ msgstr "フィールドタイプが存在しません" #~ msgid "Field Label" #~ msgstr "フィールドラベル" #~ msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" #~ msgstr "編集ページで表示される名前です" #~ msgid "Field Name" #~ msgstr "フィールド名" #~ msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" #~ msgstr "スペースは不可、アンダースコアとダッシュは使用可能" #~ msgid "Field Type" #~ msgstr "フィールドタイプ" #~ msgid "Instructions" #~ msgstr "説明" #~ msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" #~ msgstr "投稿者向けの説明。編集時に表示されます" #~ msgid "Required?" #~ msgstr "必須か?" #~ msgid "Wrapper Attributes" #~ msgstr "ラッパーの属性" #~ msgid "width" #~ msgstr "width" #~ msgid "class" #~ msgstr "class" #~ msgid "id" #~ msgstr "id" #~ msgid "Close Field" #~ msgstr "フィールドを閉じる" #~ msgid "Order" #~ msgstr "順序" #~ msgid "Type" #~ msgstr "タイプ" #~ msgid "" #~ "No fields. Click the + Add Field button to create your " #~ "first field." #~ msgstr "" #~ "フィールドはありません。+ 新規追加ボタンをクリックして最" #~ "初のフィールドを作成してください。" #~ msgid "Drag and drop to reorder" #~ msgstr "ドラッグアンドドロップで並べ替える" #~ msgid "+ Add Field" #~ msgstr "+ フィールドを追加" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "ルール" #~ msgid "" #~ "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " #~ "advanced custom fields" #~ msgstr "" #~ "どの編集画面でカスタムフィールドを表示するかを決定するルールを作成します" #~ msgid "Show this field group if" #~ msgstr "このフィールドグループを表示する条件" #~ msgid "Post" #~ msgstr "投稿" #~ msgid "Post Type" #~ msgstr "投稿タイプ" #~ msgid "Post Status" #~ msgstr "投稿ステータス" #~ msgid "Post Format" #~ msgstr "投稿フォーマット" #~ msgid "Post Category" #~ msgstr "投稿カテゴリー" #~ msgid "Post Taxonomy" #~ msgstr "投稿タクソノミー" #~ msgid "Page" #~ msgstr "ページ" #~ msgid "Page Template" #~ msgstr "ページテンプレート" #~ msgid "Page Type" #~ msgstr "ページタイプ" #~ msgid "Page Parent" #~ msgstr "親ページ" #~ msgid "User" #~ msgstr "ユーザー" #~ msgid "Current User" #~ msgstr "現在のユーザー" #~ msgid "Current User Role" #~ msgstr "現在の権限グループ" #~ msgid "User Form" #~ msgstr "ユーザーフォーム" #~ msgid "User Role" #~ msgstr "権限グループ" #~ msgid "Forms" #~ msgstr "フォーム" #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "メディア" #~ msgid "Taxonomy Term" #~ msgstr "タクソノミーターム" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "コメント" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "ウィジェット" #~ msgid "Style" #~ msgstr "スタイル" #~ msgid "Standard (WP metabox)" #~ msgstr "標準(WPメタボックス)" #~ msgid "Seamless (no metabox)" #~ msgstr "シームレス(メタボックスなし)" #~ msgid "Position" #~ msgstr "位置" #~ msgid "High (after title)" #~ msgstr "高(タイトルの後)" #~ msgid "Normal (after content)" #~ msgstr "通常(コンテンツエディタの後)" #~ msgid "Side" #~ msgstr "サイド" #~ msgid "Label placement" #~ msgstr "ラベルの配置" #~ msgid "Top aligned" #~ msgstr "上揃え" #~ msgid "Left aligned" #~ msgstr "左揃え" #~ msgid "Instruction placement" #~ msgstr "説明の配置" #~ msgid "Below labels" #~ msgstr "ラベルの下" #~ msgid "Below fields" #~ msgstr "フィールドの下" #~ msgid "Order No." #~ msgstr "順序 No." #~ msgid "Field groups with a lower order will appear first" #~ msgstr "順番が小さいフィールドグループほど最初に表示されます" #~ msgid "Shown in field group list" #~ msgstr "フィールドグループリストに表示されます" #~ msgid "Hide on screen" #~ msgstr "画面に非表示" #~ msgid "Select items to hide them from the edit screen." #~ msgstr "編集画面で表示しないアイテムを選択。" #~ msgid "" #~ "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field " #~ "group's options will be used (the one with the lowest order number)" #~ msgstr "" #~ "編集画面上に複数のフィールドグループが表示される場合、最初のフィールドグ" #~ "ループ(=順番の数値が最も小さいグループ)のオプションが使用されます。" #~ msgid "Permalink" #~ msgstr "パーマリンク" #~ msgid "Content Editor" #~ msgstr "コンテンツエディタ" #~ msgid "Excerpt" #~ msgstr "抜粋" #~ msgid "Discussion" #~ msgstr "ディスカッション" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "コメント" #~ msgid "Revisions" #~ msgstr "リビジョン" #~ msgid "Slug" #~ msgstr "スラッグ" #~ msgid "Author" #~ msgstr "作成者" #~ msgid "Format" #~ msgstr "フォーマット" #~ msgid "Page Attributes" #~ msgstr "ページ属性" #~ msgid "Featured Image" #~ msgstr "アイキャッチ画像" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "カテゴリー" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "タグ" #~ msgid "Send Trackbacks" #~ msgstr "トラックバック" #~ msgid "Download & Install" #~ msgstr "ダウンロードしてインストール" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "インストール済み" #~ msgid "Welcome to Advanced Custom Fields" #~ msgstr "ようこそ Advanced Custom Fields" #, php-format #~ msgid "" #~ "Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We " #~ "hope you like it." #~ msgstr "" #~ "アップグレードありがとうございます!ACF %s は規模、質ともに向上していま" #~ "す。気に入ってもらえたら幸いです。" #~ msgid "A smoother custom field experience" #~ msgstr "もっとも快適なカスタムフィールド体験" #~ msgid "Improved Usability" #~ msgstr "改良されたユーザビリティ" #~ msgid "" #~ "Including the popular Select2 library has improved both usability and " #~ "speed across a number of field types including post object, page link, " #~ "taxonomy and select." #~ msgstr "" #~ "内蔵した人気のSelect2ライブラリによって、投稿オブジェクトやページリンク、" #~ "タクソノミーなど多くのフィールドタイプにおける選択のユーザビリティと速度の" #~ "両方を改善しました。" #~ msgid "Improved Design" #~ msgstr "改良されたデザイン" #~ msgid "" #~ "Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than " #~ "ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed " #~ "(new) fields!" #~ msgstr "" #~ "ACFがより良くなるよう、多くのフィールドのデザインを一新しました!目立った" #~ "変化は、ギャラリーフィールドや関連フィールド、(新しい)oEmbedフィールドで" #~ "わかるでしょう!" #~ msgid "Improved Data" #~ msgstr "改良されたデータ" #~ msgid "" #~ "Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live " #~ "independently from their parents. This allows you to drag and drop fields " #~ "in and out of parent fields!" #~ msgstr "" #~ "データ構造を再設計したことでサブフィールドは親フィールドから独立して存在で" #~ "きるようになりました。これによって親フィールドの内外にフィールドをドラッグ" #~ "アンドドロップできます!" #~ msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO" #~ msgstr "さようならアドオン、こんにちはPRO" #~ msgid "Introducing ACF PRO" #~ msgstr "ACF PRO紹介" #~ msgid "" #~ "We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting " #~ "way!" #~ msgstr "我々はエキサイティングな方法で有料機能を提供することにしました!" #, php-format #~ msgid "" #~ "All 4 premium add-ons have been combined into a new Pro " #~ "version of ACF. With both personal and developer licenses available, " #~ "premium functionality is more affordable and accessible than ever before!" #~ msgstr "" #~ "4つのアドオンをACFのPROバージョンとして組み合わせまし" #~ "た。個人または開発者ライセンスによって、以前よりお手頃な価格で有料機能を利" #~ "用できます!" #~ msgid "Powerful Features" #~ msgstr "パワフルな機能" #~ msgid "" #~ "ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible " #~ "content layouts, a beautiful gallery field and the ability to create " #~ "extra admin options pages!" #~ msgstr "" #~ "ACF PROには、繰り返し可能なデータ、柔軟なコンテンツレイアウト、美しいギャ" #~ "ラリーフィールド、オプションページを作成するなど、パワフルな機能が含まれて" #~ "います!" #, php-format #~ msgid "Read more about ACF PRO features." #~ msgstr "もっとACF PRO の機能を見る。" #~ msgid "Easy Upgrading" #~ msgstr "簡単なアップグレード" #, php-format #~ msgid "" #~ "To help make upgrading easy, login to your store account and claim a free copy of ACF PRO!" #~ msgstr "" #~ "アップグレードを簡単にするために、ストアアカウントにログイ" #~ "ンしてACF PROの無料版を請求してください!" #, php-format #~ msgid "" #~ "We also wrote an upgrade guide to answer any " #~ "questions, but if you do have one, please contact our support team via " #~ "the help desk" #~ msgstr "" #~ "我々は多くの質問に応えるためにアップグレードガイドを用" #~ "意していますが、もし質問がある場合はヘルプデスクからサ" #~ "ポートチームに連絡をしてください" #~ msgid "Under the Hood" #~ msgstr "その内部では" #~ msgid "Smarter field settings" #~ msgstr "よりスマートなフィールド設定" #~ msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects" #~ msgstr "" #~ "ACFはそれぞれのフィールドを独立した投稿オブジェクトとして保存するようにな" #~ "りました" #~ msgid "More AJAX" #~ msgstr "いっそうAJAXに" #~ msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading" #~ msgstr "" #~ "ページの読み込み速度を高速化するために、より多くのフィールドがAJAXを利用す" #~ "るようになりました" #~ msgid "Local JSON" #~ msgstr "ローカルJSON" #~ msgid "New auto export to JSON feature improves speed" #~ msgstr "新しいJSON形式の自動エクスポート機能の速度を改善" #~ msgid "Better version control" #~ msgstr "より良いバージョンコントロール" #~ msgid "" #~ "New auto export to JSON feature allows field settings to be version " #~ "controlled" #~ msgstr "" #~ "新しいJSON形式の自動エクスポート機能は、フィールド設定のバージョンコント" #~ "ロールを可能にします" #~ msgid "Swapped XML for JSON" #~ msgstr "XMLからJSONへ" #~ msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML" #~ msgstr "インポート / エクスポートにXML形式より優れているJSON形式が使えます" #~ msgid "New Forms" #~ msgstr "新しいフォーム" #~ msgid "Fields can now be mapped to comments, widgets and all user forms!" #~ msgstr "" #~ "コメントとウィジェット、全てのユーザーのフォームにフィールドを追加できるよ" #~ "うになりました!" #~ msgid "A new field for embedding content has been added" #~ msgstr "新しいフィールドに「oEmbed(埋め込みコンテンツ)」を追加しています" #~ msgid "New Gallery" #~ msgstr "新しいギャラリー" #~ msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift" #~ msgstr "ギャラリーフィールドは多くのマイナーチェンジをしています" #~ msgid "New Settings" #~ msgstr "新しい設定" #~ msgid "" #~ "Field group settings have been added for label placement and instruction " #~ "placement" #~ msgstr "" #~ "フィールドグループの設定に「ラベルの配置」と「説明の配置」を追加しています" #~ msgid "Better Front End Forms" #~ msgstr "より良いフロントエンドフォーム" #~ msgid "acf_form() can now create a new post on submission" #~ msgstr "" #~ "acf_form()は新しい投稿をフロントエンドから作成できるようになりました" #~ msgid "Better Validation" #~ msgstr "より良いバリデーション" #~ msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS" #~ msgstr "" #~ "フォームバリデーションは、JSのみより優れているPHP + AJAXで行われます" #~ msgid "Relationship Field" #~ msgstr "関連フィールド" #~ msgid "" #~ "New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)" #~ msgstr "" #~ "関連フィールドの新しい設定「フィルター」(検索、投稿タイプ、タクソノ" #~ "ミー)。" #~ msgid "Moving Fields" #~ msgstr "フィールド移動" #~ msgid "" #~ "New field group functionality allows you to move a field between groups & " #~ "parents" #~ msgstr "" #~ "新しいフィールドグループでは、フィールドが親フィールドやフィールドグループ" #~ "間を移動することができます" #~ msgid "Page Link" #~ msgstr "ページリンク" #~ msgid "New archives group in page_link field selection" #~ msgstr "新しいページリンクの選択肢に「アーカイブグループ」を追加しています" #~ msgid "Better Options Pages" #~ msgstr "より良いオプションページ" #~ msgid "" #~ "New functions for options page allow creation of both parent and child " #~ "menu pages" #~ msgstr "" #~ "オプションページの新しい機能として、親と子の両方のメニューページを作ること" #~ "ができます" #, php-format #~ msgid "We think you'll love the changes in %s." #~ msgstr "%s の変更は、きっと気に入っていただけるでしょう。" #~ msgid "Export Field Groups to PHP" #~ msgstr "フィールドグループを PHP形式 でエクスポートする" #~ msgid "" #~ "The following code can be used to register a local version of the " #~ "selected field group(s). A local field group can provide many benefits " #~ "such as faster load times, version control & dynamic fields/settings. " #~ "Simply copy and paste the following code to your theme's functions.php " #~ "file or include it within an external file." #~ msgstr "" #~ "以下のコードは選択したフィールドグループのローカルバージョンとして登録に使" #~ "えます。ローカルフィールドグループは読み込み時間の短縮やバージョンコント" #~ "ロール、動的なフィールド/設定など多くの利点があります。以下のコードをテー" #~ "マのfunctions.phpや外部ファイルにコピー&ペーストしてください。" #~ msgid "Select Field Groups" #~ msgstr "フィールドグループを選択" #~ msgid "Export Field Groups" #~ msgstr "フィールドグループをエクスポート" #~ msgid "" #~ "Select the field groups you would like to export and then select your " #~ "export method. Use the download button to export to a .json file which " #~ "you can then import to another ACF installation. Use the generate button " #~ "to export to PHP code which you can place in your theme." #~ msgstr "" #~ "エクスポートしたいフィールドグループとエクスポート方法を選んでください。ダ" #~ "ウンロードボタンでは別のACFをインストールした環境でインポートできるJSON" #~ "ファイルがエクスポートされます。生成ボタンではテーマ内で利用できるPHPコー" #~ "ドが生成されます。" #~ msgid "Download export file" #~ msgstr "エクスポートファイルをダウンロード" #~ msgid "Generate export code" #~ msgstr "エクスポートコードを生成" #~ msgid "Import Field Groups" #~ msgstr "フィールドグループをインポート" #~ msgid "" #~ "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. " #~ "When you click the import button below, ACF will import the field groups." #~ msgstr "" #~ "インポートしたいACFのJSONファイルを選択してください。下のインポートボタン" #~ "をクリックすると、ACFはフィールドグループをインポートします。" #~ msgid "Select File" #~ msgstr "ファイルを選択する" #~ msgid "Import" #~ msgstr "インポート" #~ msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade" #~ msgstr "Advanced Custom Fields データベースのアップグレード" #~ msgid "" #~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to " #~ "update and then click “Upgrade Database”." #~ msgstr "" #~ "下記のサイトはデータベースのアップグレードが必要です。アップデートしたいサ" #~ "イトにチェックを入れ、「データベースをアップグレード」をクリックしてくださ" #~ "い。" #~ msgid "Site" #~ msgstr "サイト" #, php-format #~ msgid "Site requires database upgrade from %s to %s" #~ msgstr "%s から %s へのデータベースアップグレードが必要なサイト" #~ msgid "Site is up to date" #~ msgstr "サイトは最新です" #~ msgid "" #~ "Database Upgrade complete. Return to network dashboard" #~ msgstr "" #~ "データベースのアップグレードが完了しました。 ネットワーク" #~ "ダッシュボードに戻る" #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you backup your database before " #~ "proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?" #~ msgstr "" #~ "処理前にデータベースのバックアップを強く推奨します。アップデーターを実行し" #~ "てもよろしいですか?" #~ msgid "Upgrade complete" #~ msgstr "更新完了" #~ msgid "Upgrading data to" #~ msgstr "データをアップグレード" #~ msgid "Database Upgrade Required" #~ msgstr "データベースのアップグレードが必要です" #, php-format #~ msgid "Thank you for updating to %s v%s!" #~ msgstr "%s v%sへのアップグレードありがとうございます!" #~ msgid "" #~ "Before you start using the new awesome features, please update your " #~ "database to the newest version." #~ msgstr "" #~ "素晴らしい新機能を利用する前にデータベースを最新バージョンに更新してくださ" #~ "い。" #~ msgid "Reading upgrade tasks..." #~ msgstr "アップグレードタスクを読み込んでいます..." #, php-format #~ msgid "Upgrading data to version %s" #~ msgstr "バージョン %s へデータアップグレード中" #~ msgid "See what's new" #~ msgstr "新着情報を見る" #~ msgid "No updates available." #~ msgstr "利用可能なアップデートはありません。" #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "サムネイル" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "中" #~ msgid "Large" #~ msgstr "大" #~ msgid "Full Size" #~ msgstr "フルサイズ" #, php-format #~ msgid "Image width must be at least %dpx." #~ msgstr "画像の幅は少なくとも %dpx 必要です。" #, php-format #~ msgid "Image width must not exceed %dpx." #~ msgstr "画像の幅は %dpx を超えてはいけません。" #, php-format #~ msgid "Image height must be at least %dpx." #~ msgstr "画像の高さは少なくとも %dpx 必要です。" #, php-format #~ msgid "Image height must not exceed %dpx." #~ msgstr "画像の高さは %dpx を超えてはいけません。" #, php-format #~ msgid "File size must be at least %s." #~ msgstr "ファイルサイズは少なくとも %s 必要です。" #, php-format #~ msgid "File size must must not exceed %s." #~ msgstr "ファイルサイズは %s を超えてはいけません。" #, php-format #~ msgid "File type must be %s." #~ msgstr "ファイルタイプは %s でなければいけません。" #~ msgid "Post updated" #~ msgstr "投稿更新済み" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "基本" #~ msgid "Content" #~ msgstr "コンテンツ" #~ msgid "Choice" #~ msgstr "選択肢" #~ msgid "Relational" #~ msgstr "関連" #~ msgid "jQuery" #~ msgstr "jQuery" #~ msgid "Expand Details" #~ msgstr "詳細を広げる" #~ msgid "Collapse Details" #~ msgstr "詳細を縮める" #~ msgid "Validation successful" #~ msgstr "検証に成功" #~ msgid "Validation failed" #~ msgstr "検証に失敗" #~ msgid "1 field requires attention" #~ msgstr "注意が必要なフィールドが 1 個あります" #, php-format #~ msgid "%d fields require attention" #~ msgstr "注意が必要なフィールドが %d 個あります" #~ msgid "Restricted" #~ msgstr "制限されています" #, php-format #~ msgid "%s value is required" #~ msgstr "%s の値は必須です" #~ msgid "Checkbox" #~ msgstr "チェックボックス" #~ msgid "Toggle All" #~ msgstr "全て 選択 / 解除" #~ msgid "Choices" #~ msgstr "選択肢" #~ msgid "Enter each choice on a new line." #~ msgstr "選択肢を改行で区切って入力してください。" #~ msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" #~ msgstr "下記のように記述すると、値とラベルの両方を制御することができます:" #~ msgid "red : Red" #~ msgstr "red : 赤" #~ msgid "Default Value" #~ msgstr "デフォルト値" #~ msgid "Enter each default value on a new line" #~ msgstr "デフォルト値を入力する" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "垂直" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "水平" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "トグル" #~ msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" #~ msgstr "すべての選択肢をチェックするためのチェックボックスを先頭に追加する" #~ msgid "Color Picker" #~ msgstr "カラーピッカー" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "クリア" #~ msgid "Default" #~ msgstr "デフォルト" #~ msgid "Select Color" #~ msgstr "色を選択" #~ msgid "Date Picker" #~ msgstr "デイトピッカー" #~ msgid "Done" #~ msgstr "完了" #~ msgid "Today" #~ msgstr "本日" #~ msgid "Show a different month" #~ msgstr "別の月を表示する" #~ msgid "Display Format" #~ msgstr "表示フォーマット" #~ msgid "The format displayed when editing a post" #~ msgstr "投稿編集中に表示されるフォーマット" #~ msgid "Return format" #~ msgstr "返り値" #~ msgid "The format returned via template functions" #~ msgstr "テンプレート関数で返されるフォーマット" #~ msgid "Week Starts On" #~ msgstr "週の始まり" #~ msgid "Email" #~ msgstr "メール" #~ msgid "Appears when creating a new post" #~ msgstr "新規投稿を作成時に表示されます" #~ msgid "Placeholder Text" #~ msgstr "プレースホルダーのテキスト" #~ msgid "Appears within the input" #~ msgstr "入力欄に表示されます" #~ msgid "Prepend" #~ msgstr "先頭に追加" #~ msgid "Appears before the input" #~ msgstr "入力欄の先頭に表示されます" #~ msgid "Append" #~ msgstr "末尾に追加" #~ msgid "Appears after the input" #~ msgstr "入力欄の末尾に表示されます" #~ msgid "File" #~ msgstr "ファイル" #~ msgid "Edit File" #~ msgstr "ファイルを編集する" #~ msgid "Update File" #~ msgstr "ファイルを更新する" #~ msgid "uploaded to this post" #~ msgstr "この投稿にアップロードされる" #~ msgid "File Name" #~ msgstr "ファイルネーム" #~ msgid "File Size" #~ msgstr "ファイルサイズ" #~ msgid "No File selected" #~ msgstr "ファイルが選択されていません" #~ msgid "Add File" #~ msgstr "ファイルを追加する" #~ msgid "Return Value" #~ msgstr "返り値" #~ msgid "Specify the returned value on front end" #~ msgstr "フロントエンドへの返り値を指定してください" #~ msgid "File Array" #~ msgstr "ファイル 配列" #~ msgid "File URL" #~ msgstr "ファイル URL" #~ msgid "File ID" #~ msgstr "ファイル ID" #~ msgid "Restrict which files can be uploaded" #~ msgstr "アップロード可能なファイルを制限" #~ msgid "Google Map" #~ msgstr "Googleマップ" #~ msgid "Locating" #~ msgstr "場所" #~ msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" #~ msgstr "ごめんなさい、このブラウザーはgeolocationに対応していません" #~ msgid "Clear location" #~ msgstr "位置情報をクリア" #~ msgid "Find current location" #~ msgstr "現在の位置情報を検索" #~ msgid "Search for address..." #~ msgstr "住所で検索..." #~ msgid "Center" #~ msgstr "センター" #~ msgid "Center the initial map" #~ msgstr "マップ初期状態のセンター" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "ズーム" #~ msgid "Set the initial zoom level" #~ msgstr "マップ初期状態のズームレベル" #~ msgid "Customise the map height" #~ msgstr "マップの高さを調整" #~ msgid "Image" #~ msgstr "画像" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "画像を選択する" #~ msgid "Edit Image" #~ msgstr "画像を編集する" #~ msgid "Update Image" #~ msgstr "画像を更新する" #~ msgid "Uploaded to this post" #~ msgstr "この投稿にアップロード済み" #~ msgid "All images" #~ msgstr "全ての画像" #~ msgid "No image selected" #~ msgstr "画像が選択されていません" #~ msgid "Add Image" #~ msgstr "画像を追加する" #~ msgid "Shown when entering data" #~ msgstr "投稿編集中に表示されます" #~ msgid "Message" #~ msgstr "メッセージ" #~ msgid "" #~ "Please note that all text will first be passed through the wp function " #~ msgstr "" #~ "すべてのテキストが最初にWordPressの関数を通過しますのでご注意ください" #~ msgid "Escape HTML" #~ msgstr "HTMLをエスケープ" #~ msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" #~ msgstr "HTMLマークアップのコードとして表示を許可" #~ msgid "Number" #~ msgstr "数値" #~ msgid "Minimum Value" #~ msgstr "最小値" #~ msgid "Maximum Value" #~ msgstr "最大値" #~ msgid "Step Size" #~ msgstr "ステップサイズ" #~ msgid "Value must be a number" #~ msgstr "値は数値でなければいけません" #, php-format #~ msgid "Value must be equal to or higher than %d" #~ msgstr "数値は %d 以上でなければいけません" #, php-format #~ msgid "Value must be equal to or lower than %d" #~ msgstr "数値は %d 以下でなければいけません" #~ msgid "oEmbed" #~ msgstr "oEmbed" #~ msgid "Enter URL" #~ msgstr "URLを入力" #~ msgid "No embed found for the given URL." #~ msgstr "指定されたURLには埋め込む内容がありません." #~ msgid "Embed Size" #~ msgstr "埋め込みサイズ" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "アーカイブ" #~ msgid "Filter by Post Type" #~ msgstr "投稿タイプで絞り込み" #~ msgid "All post types" #~ msgstr "全ての投稿タイプ" #~ msgid "Filter by Taxonomy" #~ msgstr "タクソノミーで絞り込み" #~ msgid "All taxonomies" #~ msgstr "全てのタクソノミー" #~ msgid "Allow Null?" #~ msgstr "空の値を許可するか?" #~ msgid "Select multiple values?" #~ msgstr "複数の値を選択できるか?" #~ msgid "Password" #~ msgstr "パスワード" #~ msgid "Post Object" #~ msgstr "投稿オブジェクト" #~ msgid "Post ID" #~ msgstr "投稿 ID" #~ msgid "Radio Button" #~ msgstr "ラジオボタン" #~ msgid "Other" #~ msgstr "その他" #~ msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" #~ msgstr "選択肢「その他」を追加する" #~ msgid "Save Other" #~ msgstr "その他を保存" #~ msgid "Save 'other' values to the field's choices" #~ msgstr "「その他」の値を選択肢に追加する" #~ msgid "Relationship" #~ msgstr "関連" #~ msgid "Minimum values reached ( {min} values )" #~ msgstr "最小値 ( {min} ) に達しました" #~ msgid "Maximum values reached ( {max} values )" #~ msgstr "最大値( {max} ) に達しました" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "読み込み中" #~ msgid "No matches found" #~ msgstr "一致する項目がありません" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "検索..." #~ msgid "Select post type" #~ msgstr "投稿タイプを選択" #~ msgid "Select taxonomy" #~ msgstr "タクソノミーを選択" #~ msgid "Search" #~ msgstr "検索" #~ msgid "Taxonomy" #~ msgstr "タクソノミー" #~ msgid "Elements" #~ msgstr "要素" #~ msgid "Selected elements will be displayed in each result" #~ msgstr "選択した要素が表示されます" #~ msgid "Minimum posts" #~ msgstr "最小投稿数" #~ msgid "Maximum posts" #~ msgstr "最大投稿数" #~ msgid "Select" #~ msgstr "セレクトボックス" #~ msgid "Stylised UI" #~ msgstr "スタイリッシュなUI" #~ msgid "Use AJAX to lazy load choices?" #~ msgstr "選択肢をAJAXで遅延ロードするか?" #~ msgid "Tab" #~ msgstr "タブ" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "注意" #~ msgid "" #~ "The tab field will display incorrectly when added to a Table style " #~ "repeater field or flexible content field layout" #~ msgstr "" #~ "このタブは、テーブルスタイルの繰り返しフィールドか柔軟コンテンツフィールド" #~ "が追加された場合、正しく表示されません" #~ msgid "" #~ "Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields " #~ "together." #~ msgstr "" #~ "\"タブ\" を使うとフィールドのグループ化によって編集画面をより整理できま" #~ "す。" #~ msgid "" #~ "All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" " #~ "is defined) will be grouped together using this field's label as the tab " #~ "heading." #~ msgstr "" #~ "この\"タブ\" の後に続く(または別の \"タブ\" が定義されるまでの)全ての" #~ "フィールドは、このフィールドのラベルがタブの見出しとなりグループ化されま" #~ "す。" #~ msgid "Placement" #~ msgstr "タブの配置" #~ msgid "End-point" #~ msgstr "エンドポイント" #~ msgid "Use this field as an end-point and start a new group of tabs" #~ msgstr "" #~ "このフィールドをエンドポイントとして使用し、新規のタブグループを開始する" #, php-format #~ msgid "Add new %s " #~ msgstr "新しい %s を追加" #~ msgid "None" #~ msgstr "無" #~ msgid "Select the taxonomy to be displayed" #~ msgstr "表示されるタクソノミーを選択" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "外観" #~ msgid "Select the appearance of this field" #~ msgstr "このフィールドの外観を選択" #~ msgid "Multiple Values" #~ msgstr "複数値" #~ msgid "Multi Select" #~ msgstr "複数選択" #~ msgid "Single Value" #~ msgstr "単一値" #~ msgid "Radio Buttons" #~ msgstr "ラジオボタン" #~ msgid "Create Terms" #~ msgstr "タームの作成" #~ msgid "Allow new terms to be created whilst editing" #~ msgstr "編集中の新規ターム作成を許可" #~ msgid "Save Terms" #~ msgstr "タームの保存" #~ msgid "Connect selected terms to the post" #~ msgstr "選択されたタームを投稿に関連付ける" #~ msgid "Load Terms" #~ msgstr "タームの読み込み" #~ msgid "Load value from posts terms" #~ msgstr "投稿に関連付けられたタームを読み込む" #~ msgid "Term Object" #~ msgstr "タームオブジェクト" #~ msgid "Term ID" #~ msgstr "ターム ID" #, php-format #~ msgid "User unable to add new %s" #~ msgstr "新規の %s を追加できないユーザーです" #, php-format #~ msgid "%s already exists" #~ msgstr "%s は既に存在しています" #, php-format #~ msgid "%s added" #~ msgstr "%s が追加されました" #~ msgid "Add" #~ msgstr "追加" #~ msgid "Text" #~ msgstr "テキスト" #~ msgid "Character Limit" #~ msgstr "制限文字数" #~ msgid "Leave blank for no limit" #~ msgstr "制限しない場合は空白のままで" #~ msgid "Text Area" #~ msgstr "テキストエリア" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "行数" #~ msgid "Sets the textarea height" #~ msgstr "テキストエリアの高さを指定" #~ msgid "New Lines" #~ msgstr "改行" #~ msgid "Controls how new lines are rendered" #~ msgstr "改行をどのように表示するか制御" #~ msgid "Automatically add paragraphs" #~ msgstr "自動的に段落に変換" #~ msgid "Automatically add <br>" #~ msgstr "自動的に<br>に変換" #~ msgid "No Formatting" #~ msgstr "なにもしない" #~ msgid "True / False" #~ msgstr "真 / 偽" #~ msgid "eg. Show extra content" #~ msgstr "例:追加コンテンツを表示する" #~ msgid "Url" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Value must be a valid URL" #~ msgstr "値はURL形式でなければいけません" #~ msgid "Filter by role" #~ msgstr "ロールでフィルタする" #~ msgid "All user roles" #~ msgstr "全ての権限グループ" #~ msgid "Wysiwyg Editor" #~ msgstr "Wysiwyg エディタ" #~ msgid "Visual" #~ msgstr "ビジュアル" #~ msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" #~ msgid "Text" #~ msgstr "テキスト" #~ msgid "Tabs" #~ msgstr "タブ" #~ msgid "Visual & Text" #~ msgstr "ビジュアル&テキスト" #~ msgid "Visual Only" #~ msgstr "ビジュアルのみ" #~ msgid "Text Only" #~ msgstr "テキストのみ" #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "ツールバー" #~ msgid "Show Media Upload Buttons?" #~ msgstr "メディアアップロードボタンを表示するか?" #~ msgid "Connection Error. Sorry, please try again" #~ msgstr "接続エラー すみません、もう一度試してみてください" #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "オプションを保存" #~ msgid "License" #~ msgstr "ライセンス" #~ msgid "" #~ "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have " #~ "a licence key, please see" #~ msgstr "" #~ "アップデートのロックを解除するには、以下にライセンスキーを入力してくださ" #~ "い。ライセンスキーを持っていない場合は、こちらを参照してください" #~ msgid "details & pricing" #~ msgstr "価格と詳細" #, php-format #~ msgid "" #~ "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing" #~ msgstr "" #~ "アップデートを有効にするには、アップデートページにライ" #~ "センスキーを入力してください。ライセンスキーを持っていない場合は、こちらを" #~ "詳細と価格参照してください" #~ msgid "remove {layout}?" #~ msgstr "{layout} を削除しますか?" #~ msgid "This field requires at least {min} {identifier}" #~ msgstr "このフィールドは{identifier}が最低{min}個は必要です" #~ msgid "This field has a limit of {max} {identifier}" #~ msgstr "このフィールドは{identifier}が最高{max}個までです" #~ msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})" #~ msgstr "{label}は最大数に達しました({max} {identifier})" #, php-format #~ msgid "%s requires at least %s selection" #~ msgid_plural "%s requires at least %s selections" #~ msgstr[0] "%s は少なくとも %s個 選択してください" #~ msgid "Advanced Custom Fields Pro" #~ msgstr "Advanced Custom Fields Pro" #~ msgid "http://www.advancedcustomfields.com/" #~ msgstr "http://www.advancedcustomfields.com/" #~ msgid "" #~ "Customise WordPress with powerful, professional and intuitive fields." #~ msgstr "" #~ "強力でプロフェッショナル、そして直感的なフィールドで WordPress をカスタマ" #~ "イズ。" #~ msgid "elliot condon" #~ msgstr "エリオット・コンドン" #~ msgid "http://www.elliotcondon.com/" #~ msgstr "http://www.elliotcondon.com/" #~ msgid "Hide / Show All" #~ msgstr "全て 非表示 / 表示" #~ msgid "Show Field Keys" #~ msgstr "フィールドキーを表示" #~ msgid "Pending Review" #~ msgstr "レビュー待ち" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "下書き" #~ msgid "Future" #~ msgstr "予約投稿" #~ msgid "Private" #~ msgstr "非公開" #~ msgid "Revision" #~ msgstr "リビジョン" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "ゴミ箱" #~ msgid "Import / Export" #~ msgstr "インポート / エクスポート" #~ msgid "Field groups are created in order
from lowest to highest" #~ msgstr "フィールドグループは、順番が小さいほうから大きいほうへ作成されます" #~ msgid "" #~ "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field " #~ "group's options will be used. (the one with the lowest order number)" #~ msgstr "" #~ "編集画面に複数のフィールドグループが表示される場合、最初の(=順番の最も小" #~ "さい)フィールドグループのオプションが使用されます。" #~ msgid "ACF PRO Required" #~ msgstr "ACF PROが必要です" #~ msgid "" #~ "We have detected an issue which requires your attention: This website " #~ "makes use of premium add-ons (%s) which are no longer compatible with ACF." #~ msgstr "" #~ "あなたに注意すべき問題があります:有料アドオン(%s)を利用したこのウェブサ" #~ "イトにACFはもはや対応していません。" #~ msgid "" #~ "Don't panic, you can simply roll back the plugin and continue using ACF " #~ "as you know it!" #~ msgstr "" #~ "慌てないでください、プラグインをロールバックすることで今までどおりACFを使" #~ "用し続けることができます!" #~ msgid "Roll back to ACF v%s" #~ msgstr "ACF v%sにロールバックする" #~ msgid "Learn why ACF PRO is required for my site" #~ msgstr "なぜ自分のサイトにACF PROが必要なのか学ぶ" #~ msgid "Update Database" #~ msgstr "データベースを更新" #~ msgid "Data Upgrade" #~ msgstr "データアップグレード" #~ msgid "Data upgraded successfully." #~ msgstr "データアップグレード成功" #~ msgid "Data is at the latest version." #~ msgstr "データは最新バージョンです" #~ msgid "1 required field below is empty" #~ msgid_plural "%s required fields below are empty" #~ msgstr[0] "下記の %s個 の必須フィールドが空です" #~ msgid "Load & Save Terms to Post" #~ msgstr "ターム情報の読込/保存" #~ msgid "" #~ "Load value based on the post's terms and update the post's terms on save" #~ msgstr "投稿ターム情報を読み込み、保存時に反映させる" #~ msgid "Top Level Page (parent of 0)" #~ msgstr "一番上の階層(親ページがない)" #~ msgid "Logged in User Type" #~ msgstr "ログインしているユーザーのタイプ" #~ msgid "Field Groups" #~ msgstr "フィールドグループ" #~ msgid "Custom field updated." #~ msgstr "カスタムフィールドを更新しました" #~ msgid "Custom field deleted." #~ msgstr "カスタムフィールドを削除しました" #~ msgid "Field group restored to revision from %s" #~ msgstr "リビジョン %s からフィールドグループを復元しました" #~ msgid "Full" #~ msgstr "フルサイズ" #~ msgid "No ACF groups selected" #~ msgstr "ACF グループが選択されていません" #~ msgid "Repeater Field" #~ msgstr "繰り返しフィールド" #~ msgid "" #~ "Create infinite rows of repeatable data with this versatile interface!" #~ msgstr "" #~ "繰り返し挿入可能なフォームを、すてきなインターフェースで作成します。" #~ msgid "Gallery Field" #~ msgstr "ギャラリーフィールド" #~ msgid "Create image galleries in a simple and intuitive interface!" #~ msgstr "画像ギャラリーを、シンプルで直感的なインターフェースで作成します。" #~ msgid "Create global data to use throughout your website!" #~ msgstr "ウェブサイト全体で使用できるグローバルデータを作成します。" #~ msgid "Flexible Content Field" #~ msgstr "柔軟コンテンツフィールド" #~ msgid "Create unique designs with a flexible content layout manager!" #~ msgstr "" #~ "柔軟なコンテンツレイアウト管理により、すてきなデザインを作成します。" #~ msgid "Gravity Forms Field" #~ msgstr "Gravity Forms フィールド" #~ msgid "Creates a select field populated with Gravity Forms!" #~ msgstr "Creates a select field populated with Gravity Forms!" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time Picker" #~ msgstr "デイトピッカー" #~ msgid "jQuery date & time picker" #~ msgstr "jQuery デイトタイムピッカー" #, fuzzy #~ msgid "Location Field" #~ msgstr "位置" #~ msgid "Find addresses and coordinates of a desired location" #~ msgstr "Find addresses and coordinates of a desired location" #, fuzzy #~ msgid "Contact Form 7 Field" #~ msgstr "カスタムフィールド" #~ msgid "Assign one or more contact form 7 forms to a post" #~ msgstr "Assign one or more contact form 7 forms to a post" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Custom Fields Add-Ons" #~ msgstr "Advanced Custom Fields" #~ msgid "" #~ "The following Add-ons are available to increase the functionality of the " #~ "Advanced Custom Fields plugin." #~ msgstr "" #~ "Advanced Custom Fields プラグインに機能を追加するアドオンが利用できます。" #~ msgid "" #~ "Each Add-on can be installed as a separate plugin (receives updates) or " #~ "included in your theme (does not receive updates)." #~ msgstr "" #~ "それぞれのアドオンは、個別のプラグインとしてインストールする(管理画面で更" #~ "新できる)か、テーマに含める(管理画面で更新できない)かしてください。" #~ msgid "Purchase & Install" #~ msgstr "購入してインストールする" #~ msgid "Download" #~ msgstr "ダウンロードする" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "XML をエクスポートする" #, fuzzy #~ msgid "Select the field groups to be exported" #~ msgstr "" #~ "一覧からフィールドグループを選択し、\"XML をエクスポートする\" をクリック" #~ "してください" #, fuzzy #~ msgid "Export to XML" #~ msgstr "XML をエクスポートする" #, fuzzy #~ msgid "Export to PHP" #~ msgstr "フィールドグループを PHP 形式でエクスポートする" #~ msgid "" #~ "ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP " #~ "import plugin." #~ msgstr "" #~ "ACF は .xml 形式のエクスポートファイルを作成します。WP のインポートプラグ" #~ "インと互換性があります。" #~ msgid "" #~ "Imported field groups will appear in the list of editable field " #~ "groups. This is useful for migrating fields groups between Wp websites." #~ msgstr "" #~ "インポートしたフィールドグループは、編集可能なフィールドグループの一覧に表" #~ "示されます。WP ウェブサイト間でフィールドグループを移行するのに役立ちま" #~ "す。" #~ msgid "Select field group(s) from the list and click \"Export XML\"" #~ msgstr "" #~ "一覧からフィールドグループを選択し、\"XML をエクスポートする\" をクリック" #~ "してください" #~ msgid "Save the .xml file when prompted" #~ msgstr "指示に従って .xml ファイルを保存してください" #~ msgid "Navigate to Tools » Import and select WordPress" #~ msgstr "ツール » インポートと進み、WordPress を選択してください" #~ msgid "Install WP import plugin if prompted" #~ msgstr "" #~ "(インストールを促された場合は) WP インポートプラグインをインストールしてく" #~ "ださい" #~ msgid "Upload and import your exported .xml file" #~ msgstr "エクスポートした .xml ファイルをアップロードし、インポートする" #~ msgid "Select your user and ignore Import Attachments" #~ msgstr "ユーザーを選択するが、Import Attachments を選択しない" #~ msgid "That's it! Happy WordPressing" #~ msgstr "これで OK です。WordPress をお楽しみください" #~ msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme." #~ msgstr "ACF は、テーマに含める PHP コードを作成します" #~ msgid "" #~ "Registered field groups will not appear in the list of editable " #~ "field groups. This is useful for including fields in themes." #~ msgstr "" #~ "登録したフィールドグループは、編集可能なフィールドグループの一覧に表示" #~ "されません。テーマにフィールドを含めるときに役立ちます。" #~ msgid "" #~ "Please note that if you export and register field groups within the same " #~ "WP, you will see duplicate fields on your edit screens. To fix this, " #~ "please move the original field group to the trash or remove the code from " #~ "your functions.php file." #~ msgstr "" #~ "同一の WP でフィールドグループをエクスポートして登録する場合は、編集画面で" #~ "重複フィールドになることに注意してください。これを修正するには、元のフィー" #~ "ルドグループをゴミ箱へ移動するか、functions.php ファイルからこのコードを除" #~ "去してください。" #~ msgid "Select field group(s) from the list and click \"Create PHP\"" #~ msgstr "" #~ "一覧からフィールドグループを選択し、\"PHP 形式のデータを作成する\" をク" #~ "リックしてください。" #~ msgid "Copy the PHP code generated" #~ msgstr "生成された PHP コードをコピーし、" #~ msgid "Paste into your functions.php file" #~ msgstr "functions.php に貼り付けてください" #~ msgid "" #~ "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines." #~ msgstr "" #~ "アドオンを有効化するには、最初の何行かのコードを編集して使用してください" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "注意" #~ msgid "Include in theme" #~ msgstr "テーマに含める" #~ msgid "" #~ "The Advanced Custom Fields plugin can be included within a theme. To do " #~ "so, move the ACF plugin inside your theme and add the following code to " #~ "your functions.php file:" #~ msgstr "" #~ "Advanced Custom Fields プラグインは、テーマに含めることができます。プラグ" #~ "インをテーマ内に移動し、functions.php に下記コードを追加してください。" #~ msgid "" #~ "To remove all visual interfaces from the ACF plugin, you can use a " #~ "constant to enable lite mode. Add the following code to your functions." #~ "php file before the include_once code:" #~ msgstr "" #~ "Advanced Custom Fields プラグインのビジュアルインターフェースを取り除くに" #~ "は、定数を利用して「ライトモード」を有効にすることができます。functions." #~ "php の include_once よりもに下記のコードを追加してください。" #, fuzzy #~ msgid "Back to export" #~ msgstr "設定に戻る" #~ msgid "" #~ "/**\n" #~ " * Install Add-ons\n" #~ " * \n" #~ " * The following code will include all 4 premium Add-Ons in your theme.\n" #~ " * Please do not attempt to include a file which does not exist. This " #~ "will produce an error.\n" #~ " * \n" #~ " * All fields must be included during the 'acf/register_fields' action.\n" #~ " * Other types of Add-ons (like the options page) can be included " #~ "outside of this action.\n" #~ " * \n" #~ " * The following code assumes you have a folder 'add-ons' inside your " #~ "theme.\n" #~ " *\n" #~ " * IMPORTANT\n" #~ " * Add-ons may be included in a premium theme as outlined in the terms " #~ "and conditions.\n" #~ " * However, they are NOT to be included in a premium / free plugin.\n" #~ " * For more information, please read http://www.advancedcustomfields.com/" #~ "terms-conditions/\n" #~ " */" #~ msgstr "" #~ "/**\n" #~ " * Install Add-ons\n" #~ " * \n" #~ " * The following code will include all 4 premium Add-Ons in your theme.\n" #~ " * Please do not attempt to include a file which does not exist. This " #~ "will produce an error.\n" #~ " * \n" #~ " * All fields must be included during the 'acf/register_fields' action.\n" #~ " * Other types of Add-ons (like the options page) can be included " #~ "outside of this action.\n" #~ " * \n" #~ " * The following code assumes you have a folder 'add-ons' inside your " #~ "theme.\n" #~ " *\n" #~ " * IMPORTANT\n" #~ " * Add-ons may be included in a premium theme as outlined in the terms " #~ "and conditions.\n" #~ " * However, they are NOT to be included in a premium / free plugin.\n" #~ " * For more information, please read http://www.advancedcustomfields.com/" #~ "terms-conditions/\n" #~ " */" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "/**\n" #~ " * Register Field Groups\n" #~ " *\n" #~ " * The register_field_group function accepts 1 array which holds the " #~ "relevant data to register a field group\n" #~ " * You may edit the array as you see fit. However, this may result in " #~ "errors if the array is not compatible with ACF\n" #~ " */" #~ msgstr "" #~ "/**\n" #~ " * フィールドグループを登録する\n" #~ " * register_field_group 関数は、フィールドグループを登録するのに関係する" #~ "データを持っている一つの配列を受け付けます。\n" #~ " * 配列を好きなように編集することができます。しかし、配列が ACF と互換性の" #~ "無い場合、エラーになってしまいます。\n" #~ " * このコードは、functions.php ファイルを読み込む度に実行する必要がありま" #~ "す。\n" #~ " */" #~ msgid "No field groups were selected" #~ msgstr "フィールドグループが選択されていません" #, fuzzy #~ msgid "Show Field Key:" #~ msgstr "フィールドキー" #~ msgid "Vote" #~ msgstr "投票" #~ msgid "Follow" #~ msgstr "フォロー" #~ msgid "Thank you for updating to the latest version!" #~ msgstr "最新版への更新ありがとうございます。" #~ msgid "" #~ "is more polished and enjoyable than ever before. We hope you like it." #~ msgstr "" #~ "は以前よりも洗練され、より良くなりました。気に入ってもらえると嬉しいです。" #~ msgid "What’s New" #~ msgstr "更新情報" #, fuzzy #~ msgid "Download Add-ons" #~ msgstr "アドオンを探す" #~ msgid "Activation codes have grown into plugins!" #~ msgstr "アクティベーションコードから、プラグインに変更されました。" #~ msgid "" #~ "Add-ons are now activated by downloading and installing individual " #~ "plugins. Although these plugins will not be hosted on the wordpress.org " #~ "repository, each Add-on will continue to receive updates in the usual way." #~ msgstr "" #~ "アドオンは、個別のプラグインをダウンロードしてインストールしてください。" #~ "wordpress.org リポジトリにはありませんが、管理画面でこれらのアドオンの更新" #~ "を行う事が出来ます。" #~ msgid "All previous Add-ons have been successfully installed" #~ msgstr "今まで使用していたアドオンがインストールされました。" #~ msgid "This website uses premium Add-ons which need to be downloaded" #~ msgstr "" #~ "このウェブサイトではプレミアムアドオンが使用されており、アドオンをダウン" #~ "ロードする必要があります。" #, fuzzy #~ msgid "Download your activated Add-ons" #~ msgstr "アドオンを有効化する" #~ msgid "" #~ "This website does not use premium Add-ons and will not be affected by " #~ "this change." #~ msgstr "" #~ "このウェブサイトではプレミアムアドオンを使用しておらず、この変更に影響され" #~ "ません。" #~ msgid "Easier Development" #~ msgstr "開発を容易に" #, fuzzy #~ msgid "New Field Types" #~ msgstr "フィールドタイプ" #, fuzzy #~ msgid "Taxonomy Field" #~ msgstr "タクソノミー" #, fuzzy #~ msgid "User Field" #~ msgstr "フィールドを閉じる" #, fuzzy #~ msgid "Email Field" #~ msgstr "ギャラリーフィールド" #, fuzzy #~ msgid "Password Field" #~ msgstr "新規フィールド" #, fuzzy #~ msgid "Custom Field Types" #~ msgstr "カスタムフィールド" #~ msgid "" #~ "Creating your own field type has never been easier! Unfortunately, " #~ "version 3 field types are not compatible with version 4." #~ msgstr "" #~ "独自のフィールドタイプが簡単に作成できます。残念ですが、バージョン 3 と" #~ "バージョン 4 には互換性がありません。" #~ msgid "Migrating your field types is easy, please" #~ msgstr "フィールドタイプをマイグレーションするのは簡単です。" #~ msgid "follow this tutorial" #~ msgstr "このチュートリアルに従ってください。" #~ msgid "to learn more." #~ msgstr "詳細を見る" #~ msgid "Actions & Filters" #~ msgstr "アクションとフィルター" #~ msgid "" #~ "All actions & filters have received a major facelift to make customizing " #~ "ACF even easier! Please" #~ msgstr "" #~ "カスタマイズを簡単にするため、すべてのアクションとフィルターを改装しまし" #~ "た。" #, fuzzy #~ msgid "read this guide" #~ msgstr "このフィールドを編集する" #~ msgid "to find the updated naming convention." #~ msgstr "新しい命名規則をごらんください。" #~ msgid "Preview draft is now working!" #~ msgstr "プレビューが有効になりました。" #~ msgid "This bug has been squashed along with many other little critters!" #~ msgstr "このバグを修正しました。" #~ msgid "See the full changelog" #~ msgstr "全ての更新履歴を見る" #~ msgid "Important" #~ msgstr "重要" #~ msgid "Database Changes" #~ msgstr "データベース更新" #~ msgid "" #~ "Absolutely no changes have been made to the database " #~ "between versions 3 and 4. This means you can roll back to version 3 " #~ "without any issues." #~ msgstr "" #~ "バージョン 3 と 4 でデータベースの更新はありません。問題が発生した場合、" #~ "バージョン 3 へのロールバックを行うことができます。" #~ msgid "Potential Issues" #~ msgstr "潜在的な問題" #~ msgid "" #~ "Do to the sizable changes surounding Add-ons, field types and action/" #~ "filters, your website may not operate correctly. It is important that you " #~ "read the full" #~ msgstr "" #~ "アドオン、フィールドタイプ、アクション/フィルターに関する変更のため、ウェ" #~ "ブサイトが正常に動作しない可能性があります。" #~ msgid "Migrating from v3 to v4" #~ msgstr "バージョン 3 から 4 への移行をごらんください。" #~ msgid "guide to view the full list of changes." #~ msgstr "変更の一覧を見ることができます。" #~ msgid "Really Important!" #~ msgstr "非常に重要" #~ msgid "" #~ "If you updated the ACF plugin without prior knowledge of such changes, " #~ "please roll back to the latest" #~ msgstr "予備知識無しに更新してしまった場合は、" #~ msgid "version 3" #~ msgstr "バージョン 3 " #~ msgid "of this plugin." #~ msgstr "にロールバックしてください。" #~ msgid "Thank You" #~ msgstr "ありがとうございます" #~ msgid "" #~ "A BIG thank you to everyone who has helped test the " #~ "version 4 beta and for all the support I have received." #~ msgstr "" #~ "バージョン 4 ベータのテストに協力してくださった皆さん、サポートしてくだ" #~ "さった皆さんに感謝します。" #~ msgid "Without you all, this release would not have been possible!" #~ msgstr "皆さんの助けが無ければ、リリースすることはできなかったでしょう。" #, fuzzy #~ msgid "Changelog for" #~ msgstr "更新履歴" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "詳細を見る" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "概要" #~ msgid "" #~ "Previously, all Add-ons were unlocked via an activation code (purchased " #~ "from the ACF Add-ons store). New to v4, all Add-ons act as separate " #~ "plugins which need to be individually downloaded, installed and updated." #~ msgstr "" #~ "今までは、アドオンはアクティベーションコードでロック解除していました。バー" #~ "ジョン 4 では、アドオンは個別のプラグインとしてダウンロードしてインストー" #~ "ルする必要があります。" #~ msgid "" #~ "This page will assist you in downloading and installing each available " #~ "Add-on." #~ msgstr "このページは、アドオンのダウンロードやインストールを手助けします。" #, fuzzy #~ msgid "Available Add-ons" #~ msgstr "アドオンを有効化する" #~ msgid "" #~ "The following Add-ons have been detected as activated on this website." #~ msgstr "以下のアドオンがこのウェブサイトで有効になっています。" #~ msgid "Activation Code" #~ msgstr "アクティベーションコード" #, fuzzy #~ msgid "Installation" #~ msgstr "説明" #~ msgid "For each Add-on available, please perform the following:" #~ msgstr "それぞれのアドオンについて、下記を実行してください。" #~ msgid "Download the Add-on plugin (.zip file) to your desktop" #~ msgstr "アドオン(.zip ファイル)をダウンロードする" #~ msgid "Navigate to" #~ msgstr "管理画面で" #~ msgid "Plugins > Add New > Upload" #~ msgstr "プラグイン > 新規追加 > アップロード" #~ msgid "" #~ "Use the uploader to browse, select and install your Add-on (.zip file)" #~ msgstr "アドオンのファイルを選択してインストールする" #~ msgid "" #~ "Once the plugin has been uploaded and installed, click the 'Activate " #~ "Plugin' link" #~ msgstr "アップロードできたら、有効化をクリックする" #~ msgid "The Add-on is now installed and activated!" #~ msgstr "アドオンがインストールされ、有効化されました。" #~ msgid "Awesome. Let's get to work" #~ msgstr "素晴らしい。作業に戻ります。" #~ msgid "Validation Failed. One or more fields below are required." #~ msgstr "検証に失敗しました。下記のフィールドの少なくとも一つが必須です。" #, fuzzy #~ msgid "What's new" #~ msgstr "新着情報で見る" #~ msgid "credits" #~ msgstr "クレジット" #~ msgid "Modifying field group options 'show on page'" #~ msgstr "フィールドグループオプション「ページで表示する」を変更" #~ msgid "Modifying field option 'taxonomy'" #~ msgstr "フィールドオプション「タクソノミー」を変更" #~ msgid "Moving user custom fields from wp_options to wp_usermeta'" #~ msgstr "" #~ "ユーザーのカスタムフィールドを wp_options から wp_usermeta に変更する" #~ msgid "blue : Blue" #~ msgstr "blue : 青" #~ msgid "eg: #ffffff" #~ msgstr "例: #ffffff" #~ msgid "Save format" #~ msgstr "フォーマットを保存する" #~ msgid "" #~ "This format will determin the value saved to the database and returned " #~ "via the API" #~ msgstr "" #~ "このフォーマットは、値をデータベースに保存し、API で返す形式を決定します" #~ msgid "\"yymmdd\" is the most versatile save format. Read more about" #~ msgstr "最も良く用いられるフォーマットは \"yymmdd\" です。詳細は" #~ msgid "jQuery date formats" #~ msgstr "jQuery 日付フォーマット" #~ msgid "This format will be seen by the user when entering a value" #~ msgstr "ユーザーが値を入力するときのフォーマット" #~ msgid "" #~ "\"dd/mm/yy\" or \"mm/dd/yy\" are the most used Display Formats. Read more " #~ "about" #~ msgstr "よく使用されるのは、\"dd/mm/yy\" や \"mm/dd/yy\" です。詳細は" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "ダミー" #~ msgid "No File Selected" #~ msgstr "ファイルが選択されていません" #~ msgid "File Object" #~ msgstr "ファイルオブジェクト" #~ msgid "File Updated." #~ msgstr "ファイルを更新しました" #~ msgid "Media attachment updated." #~ msgstr "メディアアタッチメントを更新しました" #~ msgid "No files selected" #~ msgstr "ファイルが選択されていません" #~ msgid "Add Selected Files" #~ msgstr "選択されたファイルを追加する" #~ msgid "Image Object" #~ msgstr "画像オブジェクト" #~ msgid "Image Updated." #~ msgstr "画像を更新しました" #~ msgid "No images selected" #~ msgstr "画像が選択されていません" #, fuzzy #~ msgid "Add Selected Images" #~ msgstr "選択した画像を追加する" #~ msgid "Text & HTML entered here will appear inline with the fields" #~ msgstr "ここに記述したテキストと HTML がインラインで表示されます。" #~ msgid "Specifies the minimum value allowed" #~ msgstr "最小値を指定します。" #~ msgid "Specifies the maximim value allowed" #~ msgstr "最大値を指定します。" #~ msgid "Step" #~ msgstr "Step" #~ msgid "Specifies the legal number intervals" #~ msgstr "入力値の間隔を指定します。" #~ msgid "Filter from Taxonomy" #~ msgstr "タクソノミーでフィルタする" #~ msgid "Enter your choices one per line" #~ msgstr "選択肢を一行ずつ入力してください" #~ msgid "Red" #~ msgstr "赤" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "青" #~ msgid "Filter by post type" #~ msgstr "投稿タイプでフィルタする" #, fuzzy #~ msgid "Post Type Select" #~ msgstr "投稿タイプ" #, fuzzy #~ msgid "Post Title" #~ msgstr "投稿タイプ" #~ msgid "" #~ "All fields proceeding this \"tab field\" (or until another \"tab field\" " #~ "is defined) will appear grouped on the edit screen." #~ msgstr "タブフィールドでフィールドを区切り、グループ化して表示します。" #~ msgid "You can use multiple tabs to break up your fields into sections." #~ msgstr "複数のタブを使用することができます。" #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "フォーマット" #~ msgid "Define how to render html tags" #~ msgstr "html タグの表示を決定する" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Define how to render html tags / new lines" #~ msgstr "html タグ/新しい行の表示を決定する" #~ msgid "auto <br />" #~ msgstr "自動 <br />" #~ msgid "Field Order" #~ msgstr "フィールド順序" #~ msgid "Field Key" #~ msgstr "フィールドキー" #~ msgid "Edit this Field" #~ msgstr "このフィールドを編集する" #~ msgid "Read documentation for this field" #~ msgstr "このフィールドのドキュメントを読む" #~ msgid "Docs" #~ msgstr "ドキュメント" #~ msgid "Duplicate this Field" #~ msgstr "このフィールドを複製する" #~ msgid "Delete this Field" #~ msgstr "このフィールドを削除する" #~ msgid "Field Instructions" #~ msgstr "フィールド記入のヒント" #~ msgid "Show this field when" #~ msgstr "表示する条件" #~ msgid "all" #~ msgstr "全て" #~ msgid "any" #~ msgstr "任意" #~ msgid "these rules are met" #~ msgstr "これらの条件を満たす" #, fuzzy #~ msgid "Taxonomy Term (Add / Edit)" #~ msgstr "タクソノミー(追加/編集)" #~ msgid "User (Add / Edit)" #~ msgstr "ユーザー(追加/編集)" #, fuzzy #~ msgid "Media Attachment (Edit)" #~ msgstr "メディアアタッチメントを更新しました" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "No Metabox" #~ msgstr "メタボックス無" #~ msgid "Standard Metabox" #~ msgstr "標準メタボックス"