msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Pro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://support.advancedcustomfields.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-03 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-03 13:00+0100\n" "Last-Translator: Delicious Brains \n" "Language-Team: Ralf Koller \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: acf.php\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" # @ acf #: pro/acf-pro.php:27 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" # @ acf #: pro/blocks.php:166 msgid "Block type name is required." msgstr "Name des Block-Typs wird benötigt." #: pro/blocks.php:173 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "Block-Typ „%s“ ist bereits registriert." #: pro/blocks.php:731 msgid "Switch to Edit" msgstr "Zum Bearbeiten wechseln" #: pro/blocks.php:732 msgid "Switch to Preview" msgstr "Zur Vorschau wechseln" #: pro/blocks.php:733 msgid "Change content alignment" msgstr "Ausrichtung des Inhalts ändern" #. translators: %s: Block type title #: pro/blocks.php:736 msgid "%s settings" msgstr "%s Einstellungen" #: pro/blocks.php:949 msgid "This block contains no editable fields." msgstr "" #. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen #: pro/blocks.php:955 msgid "" "Assign a field group to add fields to " "this block." msgstr "" # @ acf #: pro/options-page.php:47 msgid "Options" msgstr "Optionen" # @ acf #: pro/options-page.php:77, pro/fields/class-acf-field-gallery.php:523 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" # @ acf #: pro/options-page.php:78 msgid "Options Updated" msgstr "Optionen aktualisiert" #: pro/updates.php:99 msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing." msgstr "" #: pro/updates.php:159 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when deactivating your old licence" msgstr "" #: pro/updates.php:154 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when connecting to activation server" msgstr "" #: pro/updates.php:192 msgid "ACF Activation Error" msgstr "" #: pro/updates.php:187 msgid "" "ACF Activation Error. An error occurred when connecting to activation " "server" msgstr "" # @ acf #: pro/updates.php:279, pro/admin/views/html-settings-updates.php:117 msgid "Check Again" msgstr "Erneut suchen" #: pro/updates.php:561 msgid "ACF Activation Error. Could not connect to activation server" msgstr "" # @ acf #: pro/admin/admin-options-page.php:195 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" # @ acf #: pro/admin/admin-options-page.php:199 msgid "" "No Custom Field Groups found for this options page. Create a " "Custom Field Group" msgstr "" "Keine Feldgruppen für diese Options-Seite gefunden. Eine " "Feldgruppe erstellen" # @ acf #: pro/admin/admin-options-page.php:309 msgid "Edit field group" msgstr "Feldgruppe bearbeiten" # @ acf #: pro/admin/admin-updates.php:52 msgid "Error. Could not connect to update server" msgstr "" "Fehler. Es konnte keine Verbindung zum Aktualisierungsserver " "hergestellt werden" # @ acf #: pro/admin/admin-updates.php:122, #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:12 msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" #: pro/admin/admin-updates.php:209 msgid "" "Error. Could not authenticate update package. Please check again or " "deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "Fehler. Das Aktualisierungspaket konnte nicht authentifiziert werden. " "Bitte probiere es nochmal oder deaktiviere und reaktiviere deine ACF PRO-" "Lizenz." #: pro/admin/admin-updates.php:196 msgid "" "Error. Your license for this site has expired or been deactivated. " "Please reactivate your ACF PRO license." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:25 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "Klon" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:814 msgid "Fields" msgstr "Felder" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:815 msgid "Select one or more fields you wish to clone" msgstr "Wähle ein oder mehrere Felder aus die Du klonen möchtest" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:834 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:835 msgid "Specify the style used to render the clone field" msgstr "Gib den Stil an mit dem das Klon-Feld angezeigt werden soll" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:840 msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)" msgstr "" "Gruppe (zeigt die ausgewählten Felder in einer Gruppe innerhalb dieses " "Feldes an)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:841 msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)" msgstr "Nahtlos (ersetzt dieses Feld mit den ausgewählten Feldern)" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:850, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:549, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:604, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:211 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:851 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "Gibt die Art an wie die ausgewählten Felder ausgegeben werden sollen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:856, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:617, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:219, #: pro/locations/class-acf-location-block.php:22 msgid "Block" msgstr "Block" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:857, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:616, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:218 msgid "Table" msgstr "Tabelle" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:858, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:618, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:220 msgid "Row" msgstr "Reihe" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:864 msgid "Labels will be displayed as %s" msgstr "Beschriftungen werden als %s angezeigt" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:869 msgid "Prefix Field Labels" msgstr "Präfix für Feldbeschriftungen" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:880 msgid "Values will be saved as %s" msgstr "Werte werden als %s gespeichert" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:885 msgid "Prefix Field Names" msgstr "Präfix für Feldnamen" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1001 msgid "Unknown field" msgstr "Unbekanntes Feld" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005 msgid "(no title)" msgstr "(ohne Titel)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1038 msgid "Unknown field group" msgstr "Unbekannte Feldgruppe" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042 msgid "All fields from %s field group" msgstr "Alle Felder der Feldgruppe %s" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:25 msgid "Flexible Content" msgstr "Flexible Inhalte" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:31, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:79, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:263 msgid "Add Row" msgstr "Eintrag hinzufügen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:71, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:917, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:996 msgid "layout" msgid_plural "layouts" msgstr[0] "Layout" msgstr[1] "Layouts" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:72 msgid "layouts" msgstr "Einträge" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:75, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:916, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:995 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "Dieses Feld erfordert mindestens {min} {label} {identifier}" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76 msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}" msgstr "Dieses Feld erlaubt höchstens {max} {label} {identifier}" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:79 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "{available} {label} {identifier} möglich (max {max})" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:80 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {label} {identifier} erforderlich (min {min})" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:83 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "Flexibler Inhalt benötigt mindestens ein Layout" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:276 msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "Klicke \"%s\" zum Erstellen des Layouts" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:410, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:354 msgid "Drag to reorder" msgstr "Ziehen zum Sortieren" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:413 msgid "Add layout" msgstr "Layout hinzufügen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:414 msgid "Duplicate layout" msgstr "Layout duplizieren" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:415 msgid "Remove layout" msgstr "Layout entfernen" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:416, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369 msgid "Click to toggle" msgstr "Zum Auswählen anklicken" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551 msgid "Reorder Layout" msgstr "Layout sortieren" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551 msgid "Reorder" msgstr "Sortieren" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552 msgid "Delete Layout" msgstr "Layout löschen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552 msgid "Delete" msgstr "Löschen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Layout duplizieren" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554 msgid "Add New Layout" msgstr "Neues Layout hinzufügen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554 msgid "Add New" msgstr "Erstellen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:581 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:597 msgid "Name" msgstr "Name" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:635 msgid "Min" msgstr "Min" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:650 msgid "Max" msgstr "Max" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:679, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:259 msgid "Button Label" msgstr "Button-Beschriftung" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:690 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Mindestzahl an Layouts" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:701 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Höchstzahl an Layouts" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1704, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:861 msgid "%s must be of type array or null." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1715 msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1731 msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "" msgstr[1] "" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:25 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:73 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Bild zur Galerie hinzufügen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:74 msgid "Maximum selection reached" msgstr "Maximale Auswahl erreicht" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:320 msgid "Length" msgstr "Länge" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:335 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:336, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:491 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:352 msgid "Title" msgstr "Titel" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:364 msgid "Caption" msgstr "Bildunterschrift" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:376 msgid "Alt Text" msgstr "Alt Text" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:388 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:500 msgid "Add to gallery" msgstr "Zur Galerie hinzufügen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504 msgid "Bulk actions" msgstr "Massenverarbeitung" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:505 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Sortiere nach Upload-Datum" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:506 msgid "Sort by date modified" msgstr "Sortiere nach Änderungs-Datum" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:507 msgid "Sort by title" msgstr "Sortiere nach Titel" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508 msgid "Reverse current order" msgstr "Aktuelle Sortierung umkehren" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:520 msgid "Close" msgstr "Schließen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:573 msgid "Return Format" msgstr "Rückgabeformat" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:579 msgid "Image Array" msgstr "Bild-Array" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:580 msgid "Image URL" msgstr "Bild-URL" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:581 msgid "Image ID" msgstr "Bild-ID" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:590 msgid "Preview Size" msgstr "Maße der Vorschau" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:602 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:603 msgid "Specify where new attachments are added" msgstr "Gib an wo neue Anhänge hinzugefügt werden sollen" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:607 msgid "Append to the end" msgstr "Anhängen" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:608 msgid "Prepend to the beginning" msgstr "Voranstellen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:617 msgid "Library" msgstr "Mediathek" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:618 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Beschränkt die Auswahl in der Mediathek" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:623, #: pro/locations/class-acf-location-block.php:66 msgid "All" msgstr "Alle" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:624 msgid "Uploaded to post" msgstr "Für den Beitrag hochgeladen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:633 msgid "Minimum Selection" msgstr "Minimale Auswahl" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:644 msgid "Maximum Selection" msgstr "Maximale Auswahl" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:655 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:656, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:693 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Beschränkt welche Bilder hochgeladen werden können" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:659, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:696 msgid "Width" msgstr "Breite" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:670, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707 msgid "Height" msgstr "Höhe" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:682, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:719 msgid "File size" msgstr "Dateigröße" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:692 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:729 msgid "Allowed file types" msgstr "Erlaubte Dateiformate" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:730 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "" "Eine durch Komma getrennte Liste. Leer lassen um alle Dateiformate zu " "erlauben" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:832 msgid "%1$s requires at least %2$s selection" msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections" msgstr[0] "" msgstr[1] "" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:22 msgid "Repeater" msgstr "Wiederholung" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:53, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:423 msgid "Minimum rows reached ({min} rows)" msgstr "Mindestzahl der Einträge hat ({min} Reihen) erreicht" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:54 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "Höchstzahl der Einträge hat ({max} Reihen) erreicht" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:55 msgid "Error loading page" msgstr "" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:141 msgid "Sub Fields" msgstr "Unterfelder" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:174 msgid "Collapsed" msgstr "Zugeklappt" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:175 msgid "Select a sub field to show when row is collapsed" msgstr "" "Wähle ein Unterfelder welches im zugeklappten Zustand angezeigt werden soll" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:187 msgid "Minimum Rows" msgstr "Mindestzahl der Einträge" # @ acf #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:199 msgid "Maximum Rows" msgstr "Höchstzahl der Einträge" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:228 msgid "Pagination" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:229 msgid "Useful for fields with a large number of rows." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240 msgid "Rows Per Page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:241 msgid "Set the number of rows to be displayed on a page." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:945 msgid "Invalid nonce." msgstr "Ungültiger Nonce." #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:959 msgid "Invalid field key." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:968 msgid "There was an error retrieving the field." msgstr "" # @ acf #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:389 msgid "Add row" msgstr "Eintrag hinzufügen" # @ acf #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:390 msgid "Duplicate row" msgstr "Zeile duplizieren" # @ acf #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:391 msgid "Remove row" msgstr "Eintrag entfernen" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:435, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:452 msgid "Current Page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:444 msgid "First page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448 msgid "Previous page" msgstr "" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465 msgid "Next page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:469 msgid "Last page" msgstr "" # @ acf #: pro/locations/class-acf-location-block.php:71 msgid "No block types exist" msgstr "Keine Blocktypen vorhanden" # @ acf #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:22 msgid "Options Page" msgstr "Options-Seite" # @ acf #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70 msgid "No options pages exist" msgstr "Keine Options-Seiten vorhanden" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Deactivate License" msgstr "Lizenz deaktivieren" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Activate License" msgstr "Lizenz aktivieren" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16 msgid "License Information" msgstr "Lizenzinformation" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34 msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see details & pricing." msgstr "" "Um die Aktualisierungsfähigkeit freizuschalten gib bitte unten Deinen " "Lizenzschlüssel ein. Falls Du keinen besitzen solltest informiere Dich bitte " "hier hinsichtlich Preisen und aller " "weiteren Details." # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:41 msgid "License Key" msgstr "Lizenzschlüssel" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22 msgid "Your license key is defined in wp-config.php." msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29 msgid "Retry Activation" msgstr "" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76 msgid "Update Information" msgstr "Aktualisierungsinformationen" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:83 msgid "Current Version" msgstr "Installierte Version" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:91 msgid "Latest Version" msgstr "Aktuellste Version" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:99 msgid "Update Available" msgstr "Aktualisierung verfügbar" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:116 msgid "No" msgstr "Nein" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:104 msgid "Yes" msgstr "Ja" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:111 msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgstr "" "Bitte gib oben Deinen Lizenzschlüssel ein um die Aktualisierungsfähigkeit " "freizuschalten" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:109 msgid "Update Plugin" msgstr "Plugin aktualisieren" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:107 msgid "Please reactivate your license to unlock updates" msgstr "" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:124 msgid "Changelog" msgstr "Änderungsprotokoll" # @ acf #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:134 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Hinweis zum Upgrade" # @ acf #~ msgid "Advanced Custom Fields" #~ msgstr "Advanced Custom Fields" # @ acf #~ msgid "Field Groups" #~ msgstr "Feldgruppen" # @ acf #~ msgid "Field Group" #~ msgstr "Feldgruppe" # @ acf #~ msgid "Add New Field Group" #~ msgstr "Neue Feldgruppe erstellen" # @ acf #~ msgid "Edit Field Group" #~ msgstr "Feldgruppe bearbeiten" # @ acf #~ msgid "New Field Group" #~ msgstr "Neue Feldgruppe" # @ acf #~ msgid "View Field Group" #~ msgstr "Feldgruppe anzeigen" # @ acf #~ msgid "Search Field Groups" #~ msgstr "Feldgruppen durchsuchen" # @ acf #~ msgid "No Field Groups found" #~ msgstr "Keine Feldgruppen gefunden" # @ acf #~ msgid "No Field Groups found in Trash" #~ msgstr "Keine Feldgruppen im Papierkorb gefunden" # @ acf #~ msgid "Field" #~ msgstr "Feld" # @ acf #~ msgid "Add New Field" #~ msgstr "Feld hinzufügen" # @ acf #~ msgid "Edit Field" #~ msgstr "Feld bearbeiten" # @ acf #~ msgid "New Field" #~ msgstr "Neues Feld" # @ acf #~ msgid "View Field" #~ msgstr "Feld anzeigen" # @ acf #~ msgid "Search Fields" #~ msgstr "Felder suchen" # @ acf #~ msgid "No Fields found" #~ msgstr "Keine Felder gefunden" # @ acf #~ msgid "No Fields found in Trash" #~ msgstr "Keine Felder im Papierkorb gefunden" #~ msgctxt "post status" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Deaktiviert" #, php-format #~ msgid "Disabled (%s)" #~ msgid_plural "Disabled (%s)" #~ msgstr[0] "Deaktiviert (%s)" #~ msgstr[1] "Deaktiviert (%s)" # @ acf #~ msgid "(no label)" #~ msgstr "(keine Beschriftung)" # @ acf #~ msgid "copy" #~ msgstr "Kopie" # @ acf #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Beiträge" # @ acf #~ msgid "Taxonomies" #~ msgstr "Taxonomien" # @ acf #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "Anhänge" # @ acf #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Kommentare" # @ acf #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgets" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menüs" #~ msgid "Menu items" #~ msgstr "Menüelemente" # @ acf #~ msgid "Users" #~ msgstr "Benutzer" # @ acf #~ msgid "Blocks" #~ msgstr "Blöcke" # @ acf #~ msgid "Field group updated." #~ msgstr "Feldgruppe aktualisiert." # @ acf #~ msgid "Field group deleted." #~ msgstr "Feldgruppe gelöscht." # @ acf #~ msgid "Field group published." #~ msgstr "Feldgruppe veröffentlicht." # @ acf #~ msgid "Field group saved." #~ msgstr "Feldgruppe gespeichert." # @ acf #~ msgid "Field group submitted." #~ msgstr "Feldgruppe übertragen." # @ acf #~ msgid "Field group scheduled for." #~ msgstr "Feldgruppe geplant für." # @ acf #~ msgid "Field group draft updated." #~ msgstr "Entwurf der Feldgruppe aktualisiert." # @ acf #~ msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" #~ msgstr "Der Feldname darf nicht mit \"field_\" beginnen" # @ acf #~ msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" #~ msgstr "" #~ "Diese Feld kann erst verschoben werden, wenn die Änderungen gespeichert " #~ "wurden" # @ acf #~ msgid "Field group title is required" #~ msgstr "Es ist ein Titel für die Feldgruppe erforderlich" # @ acf #~ msgid "Move to trash. Are you sure?" #~ msgstr "Wirklich in den Papierkorb verschieben?" # @ acf #~ msgid "No toggle fields available" #~ msgstr "Es liegen keine Auswahl-Feldtypen vor" # @ acf #~ msgid "Move Custom Field" #~ msgstr "Individuelles Feld verschieben" # @ acf #~ msgid "Checked" #~ msgstr "Ausgewählt" # @ acf #~ msgid "(this field)" #~ msgstr "(dieses Feld)" # @ acf #~ msgid "or" #~ msgstr "oder" # @ acf #~ msgid "Null" #~ msgstr "Null" #~ msgid "Has any value" #~ msgstr "Hat einen Wert" #~ msgid "Has no value" #~ msgstr "Hat keinen Wert" # @ acf #~ msgid "Value is equal to" #~ msgstr "Wert ist gleich" # @ acf #~ msgid "Value is not equal to" #~ msgstr "Wert ist ungleich" # @ acf #~ msgid "Value matches pattern" #~ msgstr "Wert entspricht regulärem Ausdruck" #~ msgid "Value contains" #~ msgstr "Wert enthält" # @ acf #~ msgid "Value is greater than" #~ msgstr "Wert ist größer als" # @ acf #~ msgid "Value is less than" #~ msgstr "Wert ist kleiner als" #~ msgid "Selection is greater than" #~ msgstr "Auswahl ist größer als" # @ acf #~ msgid "Selection is less than" #~ msgstr "Auswahl ist kleiner als" # @ acf #~ msgid "Location" #~ msgstr "Position" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgid "Field Keys" #~ msgstr "Feldschlüssel" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiviert" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inaktiv" # @ acf #~ msgid "Move Complete." #~ msgstr "Verschieben erfolgreich abgeschlossen." # @ acf #, php-format #~ msgid "The %s field can now be found in the %s field group" #~ msgstr "Das Feld \"%s\" wurde in die %s Feldgruppe verschoben" # @ acf #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Schließen" # @ acf #~ msgid "Please select the destination for this field" #~ msgstr "In welche Feldgruppe solle dieses Feld verschoben werden" # @ acf #~ msgid "Move Field" #~ msgstr "Feld verschieben" #, php-format #~ msgid "Active (%s)" #~ msgid_plural "Active (%s)" #~ msgstr[0] "Veröffentlicht (%s)" #~ msgstr[1] "Veröffentlicht (%s)" #~ msgid "Review local JSON changes" #~ msgstr "Lokale JSON-Änderungen überprüfen" # @ acf #~ msgid "Loading diff" #~ msgstr "Diff laden" # @ acf #~ msgid "Sync changes" #~ msgstr "Änderungen synchronisieren" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Schlüssel" # @ acf #~ msgid "Local JSON" #~ msgstr "Lokales JSON" #~ msgid "Various" #~ msgstr "Verschiedene" #, php-format #~ msgid "Located in theme: %s" #~ msgstr "Befindet sich in Theme: %s" #, php-format #~ msgid "Located in plugin: %s" #~ msgstr "Befindet sich in Plugin: %s" # @ acf #, php-format #~ msgid "Located in: %s" #~ msgstr "Befindet sich in: %s" # @ acf #~ msgid "Sync available" #~ msgstr "Synchronisierung verfügbar" # @ acf #~ msgid "Sync" #~ msgstr "Synchronisieren" #~ msgid "Review changes" #~ msgstr "Änderungen überprüfen" # @ acf #~ msgid "Import" #~ msgstr "Importieren" #~ msgid "Saved" #~ msgstr "Gespeichert" #~ msgid "Awaiting save" #~ msgstr "Warten auf Speichern" # @ acf #~ msgid "Duplicate this item" #~ msgstr "Dieses Element duplizieren" # @ acf #, php-format #~ msgid "Field group duplicated." #~ msgid_plural "%s field groups duplicated." #~ msgstr[0] "Feldgruppe dupliziert." #~ msgstr[1] "%s Feldgruppen dupliziert." # @ acf #, php-format #~ msgid "Field group synchronised." #~ msgid_plural "%s field groups synchronised." #~ msgstr[0] "Field group synchronised." #~ msgstr[1] "%s Feldgruppen synchronisiert." # @ acf #, php-format #~ msgid "Select %s" #~ msgstr "%s auswählen" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Werkzeuge" # @ acf #~ msgid "Upgrade Database" #~ msgstr "Datenbank upgraden" # @ acf #~ msgid "Review sites & upgrade" #~ msgstr "Übersicht Websites & Upgrades" # @ acf #~ msgid "Custom Fields" #~ msgstr "Individuelle Felder" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Übersicht" #~ msgid "" #~ "The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to " #~ "customize WordPress edit screens with extra content fields, and an " #~ "intuitive API to display custom field values in any theme template file." #~ msgstr "" #~ "Das Advanced Custom Fields-Plugin stellt einen visuellen Baukasten für " #~ "Formulare zur Verfügung mit dessen Hilfe die Seiten der zu bearbeitenden " #~ "Inhalte um extra Inhalts-Felder erweitert werden können. Es bietet zudem " #~ "ein API um die Inhalte individueller Felder in den Template-Dateien von " #~ "Themes darzustellen." #, php-format #~ msgid "" #~ "Before creating your first Field Group, we recommend first reading our Getting started guide to familiarize " #~ "yourself with the plugin's philosophy and best practises." #~ msgstr "" #~ "Bevor Du deine erste Feldgruppe erstellst, empfehlen wir Dir zuerst " #~ "einmal unser Erste Schritte Handbuch " #~ "durchzulesen um Dich mit der Philosophie hinter dem Plugin und den " #~ "bewährtesten Praktiken vertraut zu machen." #~ msgid "" #~ "Please use the Help & Support tab to get in touch should you find " #~ "yourself requiring assistance." #~ msgstr "" #~ "Bitte nutze das Hilfe & Support-Tab um Dich mit uns in Verbindung zu " #~ "setzen für den Fall, dass Du Hilfe benötigst." #~ msgid "Help & Support" #~ msgstr "Hilfe & Support" #~ msgid "" #~ "We are fanatical about support, and want you to get the best out of your " #~ "website with ACF. If you run into any difficulties, there are several " #~ "places you can find help:" #~ msgstr "" #~ "Wir sind geradezu fanatisch im Bezug auf Support und wollen, dass Du das " #~ "beste aus deiner Website mit ACF herausholst. Solltest Du auf Probleme " #~ "stossen gibt es mehrere Stellen an denen Du Hilfe finden kannst:" #, php-format #~ msgid "" #~ "Documentation. Our extensive " #~ "documentation contains references and guides for most situations you may " #~ "encounter." #~ msgstr "" #~ "Dokumentation. Unsere umfangreiche " #~ "Dokumentation enthält Referenzen und Anleitungen zu den meisten Situation " #~ "in die Du geraten könntest." #, php-format #~ msgid "" #~ "Discussions. We have an active and " #~ "friendly community on our Community Forums who may be able to help you " #~ "figure out the ‘how-tos’ of the ACF world." #~ msgstr "" #~ "Diskussionen. Wir haben in unseren " #~ "Foren eine aktive und freundliche Community, die Dir vielleicht " #~ "behilflich sein kann dich in der ACF-Welt zurechtzufinden." #, php-format #~ msgid "" #~ "Help Desk. The support professionals " #~ "on our Help Desk will assist with your more in depth, technical " #~ "challenges." #~ msgstr "" #~ "Help Desk. Die Support-Experten " #~ "unseres Help Desks werden Dir bei tiefer gehenden technischen " #~ "Herausforderungen helfend zur Seite stehen." # @ acf #~ msgid "Information" #~ msgstr "Information" # @ acf #, php-format #~ msgid "Version %s" #~ msgstr "Version %s" # @ acf #~ msgid "View details" #~ msgstr "Details anzeigen" #~ msgid "Visit website" #~ msgstr "Website besuchen" # @ acf #~ msgid "and" #~ msgstr "und" # @ acf #~ msgid "Export Field Groups" #~ msgstr "Feldgruppen exportieren" #~ msgid "Generate PHP" #~ msgstr "PHP erstellen" # @ acf #~ msgid "No field groups selected" #~ msgstr "Keine Feldgruppen ausgewählt" #, php-format #~ msgid "Exported 1 field group." #~ msgid_plural "Exported %s field groups." #~ msgstr[0] "Eine Feldgruppe wurde exportiert." #~ msgstr[1] "%s Feldgruppen wurden exportiert." # @ acf #~ msgid "Select Field Groups" #~ msgstr "Feldgruppen auswählen" # @ acf #~ msgid "" #~ "Select the field groups you would like to export and then select your " #~ "export method. Use the download button to export to a .json file which " #~ "you can then import to another ACF installation. Use the generate button " #~ "to export to PHP code which you can place in your theme." #~ msgstr "" #~ "Entscheide welche Feldgruppen Du exportieren möchtest und wähle dann das " #~ "Exportformat. Benutze den \"Datei exportieren\"-Button, um eine JSON-" #~ "Datei zu generieren, welche Du im Anschluss in eine andere ACF-" #~ "Installation importieren kannst. Verwende den \"PHP erstellen“-Button, um " #~ "den resultierenden PHP-Code in dein Theme einfügen zu können." # @ acf #~ msgid "Export File" #~ msgstr "Datei exportieren" # @ acf #~ msgid "" #~ "The following code can be used to register a local version of the " #~ "selected field group(s). A local field group can provide many benefits " #~ "such as faster load times, version control & dynamic fields/settings. " #~ "Simply copy and paste the following code to your theme's functions.php " #~ "file or include it within an external file." #~ msgstr "" #~ "Der nachfolgende Code kann dazu verwendet werden eine lokale Version der " #~ "ausgewählten Feldgruppe(n) zu registrieren. Eine lokale Feldgruppe bietet " #~ "viele Vorteile; schnellere Ladezeiten, Versionskontrolle sowie dynamische " #~ "Felder und Einstellungen. Kopiere einfach folgenden Code und füge ihn in " #~ "die functions.php oder eine externe Datei in Deinem Theme ein." #~ msgid "Copy to clipboard" #~ msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #~ msgid "Copied" #~ msgstr "Kopiert" # @ acf #~ msgid "Import Field Groups" #~ msgstr "Feldgruppen importieren" # @ acf #~ msgid "" #~ "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. " #~ "When you click the import button below, ACF will import the field groups." #~ msgstr "" #~ "Wähle die Advanced Custom Fields JSON-Datei aus, welche Du importieren " #~ "möchtest. Nach dem Klicken des „Datei importieren“-Buttons wird ACF die " #~ "Feldgruppen hinzufügen." # @ acf #~ msgid "Select File" #~ msgstr "Datei auswählen" # @ acf #~ msgid "Import File" #~ msgstr "Datei importieren" # @ acf #~ msgid "No file selected" #~ msgstr "Keine Datei ausgewählt" # @ acf #~ msgid "Error uploading file. Please try again" #~ msgstr "Fehler beim Upload der Datei. Bitte erneut versuchen" # @ acf #~ msgid "Incorrect file type" #~ msgstr "Falscher Dateityp" # @ acf #~ msgid "Import file empty" #~ msgstr "Die importierte Datei ist leer" #, php-format #~ msgid "Imported 1 field group" #~ msgid_plural "Imported %s field groups" #~ msgstr[0] "Eine Feldgruppe importiert" #~ msgstr[1] "%s Feldgruppen importiert" # @ acf #~ msgid "Conditional Logic" #~ msgstr "Bedingungen für die Anzeige" # @ acf #~ msgid "Show this field if" #~ msgstr "Zeige dieses Feld, wenn" # @ acf #~ msgid "Add rule group" #~ msgstr "Regelgruppe hinzufügen" # @ acf #~ msgid "Edit field" #~ msgstr "Feld bearbeiten" # @ acf #~ msgid "Duplicate field" #~ msgstr "Feld duplizieren" # @ acf #~ msgid "Move field to another group" #~ msgstr "Feld in eine andere Gruppe verschieben" # @ acf #~ msgid "Move" #~ msgstr "Verschieben" # @ acf #~ msgid "Delete field" #~ msgstr "Feld löschen" # @ acf #~ msgid "Field Label" #~ msgstr "Feldbeschriftung" # @ acf #~ msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" #~ msgstr "" #~ "Dieser Name wird in der Bearbeitungsansicht eines Beitrags angezeigt" # @ acf #~ msgid "Field Name" #~ msgstr "Feldname" # @ acf #~ msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" #~ msgstr "" #~ "Einzelnes Wort ohne Leerzeichen. Es sind nur Unter- und Bindestriche als " #~ "Sonderzeichen erlaubt" # @ acf #~ msgid "Field Type" #~ msgstr "Feldtyp" # @ acf #~ msgid "Instructions" #~ msgstr "Anweisungen" # @ acf #~ msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" #~ msgstr "" #~ "Anweisungen für die Autoren. Sie werden in der Bearbeitungsansicht " #~ "angezeigt" # @ acf #~ msgid "Required?" #~ msgstr "Erforderlich?" # @ acf #~ msgid "Wrapper Attributes" #~ msgstr "Wrapper-Attribute" # @ acf #~ msgid "width" #~ msgstr "Breite" # @ acf #~ msgid "class" #~ msgstr "Klasse" # @ acf #~ msgid "id" #~ msgstr "ID" # @ acf #~ msgid "Close Field" #~ msgstr "Feld schließen" # @ acf #~ msgid "Order" #~ msgstr "Reihenfolge" # @ acf #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" # @ acf #~ msgid "" #~ "No fields. Click the + Add Field button to create your " #~ "first field." #~ msgstr "" #~ "Es sind noch keine Felder angelegt. Klicke den + Feld hinzufügen-" #~ "Button und erstelle Dein erstes Feld." # @ acf #~ msgid "+ Add Field" #~ msgstr "+ Feld hinzufügen" # @ acf #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Regeln" # @ acf #~ msgid "" #~ "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " #~ "advanced custom fields" #~ msgstr "" #~ "Erstelle ein Regelwerk das festlegt welche Bearbeitungsansichten diese " #~ "Advanced Custom Fields nutzen" # @ acf #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stil" # @ acf #~ msgid "Standard (WP metabox)" #~ msgstr "WP-Metabox (Standard)" # @ acf #~ msgid "Seamless (no metabox)" #~ msgstr "Übergangslos ohne Metabox" # @ acf #~ msgid "Position" #~ msgstr "Position" # @ acf #~ msgid "High (after title)" #~ msgstr "Nach dem Titel vor dem Inhalt" # @ acf #~ msgid "Normal (after content)" #~ msgstr "Nach dem Inhalt" # @ acf #~ msgid "Side" #~ msgstr "Seitlich neben dem Inhalt" # @ acf #~ msgid "Label placement" #~ msgstr "Platzierung der Beschriftung" # @ acf #~ msgid "Top aligned" #~ msgstr "Über dem Feld" # @ acf #~ msgid "Left aligned" #~ msgstr "Links neben dem Feld" # @ acf #~ msgid "Instruction placement" #~ msgstr "Platzierung der Anweisungen" # @ acf #~ msgid "Below labels" #~ msgstr "Unterhalb der Beschriftungen" # @ acf #~ msgid "Below fields" #~ msgstr "Unterhalb der Felder" # @ acf #~ msgid "Order No." #~ msgstr "Reihenfolge" #~ msgid "Field groups with a lower order will appear first" #~ msgstr "Feldgruppen mit einem niedrigeren Wert werden zuerst angezeigt" #~ msgid "Shown in field group list" #~ msgstr "In der Feldgruppen-Liste anzeigen" # @ acf #~ msgid "Permalink" #~ msgstr "Permalink" # @ acf #~ msgid "Content Editor" #~ msgstr "Inhalts-Editor" # @ acf #~ msgid "Excerpt" #~ msgstr "Textauszug" # @ acf #~ msgid "Discussion" #~ msgstr "Diskussion" # @ acf #~ msgid "Revisions" #~ msgstr "Revisionen" # @ acf #~ msgid "Slug" #~ msgstr "Titelform" # @ acf #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" # @ acf #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" # @ acf #~ msgid "Page Attributes" #~ msgstr "Seiten-Attribute" # @ acf #~ msgid "Featured Image" #~ msgstr "Beitragsbild" # @ acf #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorien" # @ acf #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Schlagwörter" # @ acf #~ msgid "Send Trackbacks" #~ msgstr "Sende Trackbacks" # @ acf #~ msgid "Hide on screen" #~ msgstr "Verstecken" # @ acf #~ msgid "Select items to hide them from the edit screen." #~ msgstr "" #~ "Wähle die Elemente, welche in der Bearbeitungsansicht " #~ "verborgen werden sollen." # @ acf #~ msgid "" #~ "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field " #~ "group's options will be used (the one with the lowest order number)" #~ msgstr "" #~ "Werden in der Bearbeitungsansicht mehrere Feldgruppen angezeigt, werden " #~ "die Optionen der ersten Feldgruppe verwendet (die mit der niedrigsten " #~ "Nummer in der Reihe)" #, php-format #~ msgid "" #~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to " #~ "update and then click %s." #~ msgstr "" #~ "Folgende Websites erfordern ein Upgrade der Datenbank. Markiere die, die " #~ "du aktualisieren willst und klicke dann %s." #~ msgid "Upgrade Sites" #~ msgstr "Websites upgraden" # @ acf #~ msgid "Site" #~ msgstr "Website" # @ acf #, php-format #~ msgid "Site requires database upgrade from %s to %s" #~ msgstr "Die Website erfordert ein Upgrade der Datenbank von %s auf %s" # @ acf #~ msgid "Site is up to date" #~ msgstr "Die Website ist aktuell" # @ acf #, php-format #~ msgid "" #~ "Database Upgrade complete. Return to network dashboard" #~ msgstr "" #~ "Upgrade der Datenbank fertiggestellt. Zum Netzwerk " #~ "Dashboard" #~ msgid "Please select at least one site to upgrade." #~ msgstr "Bitte zumindest eine Website zum Upgrade auswählen." # @ acf #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you backup your database before " #~ "proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?" #~ msgstr "" #~ "Es wird dringend empfohlen, dass du deine Datenbank sicherst, bevor Du " #~ "fortfährst. Bist du sicher, dass du jetzt die Aktualisierung durchführen " #~ "willst?" # @ acf #, php-format #~ msgid "Upgrading data to version %s" #~ msgstr "Daten auf Version %s upgraden" # @ default #~ msgid "Upgrade complete." #~ msgstr "Upgrade abgeschlossen." #~ msgid "Upgrade failed." #~ msgstr "Upgrade fehlgeschlagen." # @ acf #~ msgid "Reading upgrade tasks..." #~ msgstr "Aufgaben für das Upgrade einlesen…" #, php-format #~ msgid "Database upgrade complete. See what's new" #~ msgstr "" #~ "Datenbank-Upgrade abgeschlossen. Schau nach was es Neues " #~ "gibt" # @ acf #~ msgid "No updates available." #~ msgstr "Keine Aktualisierungen verfügbar." #~ msgid "Back to all tools" #~ msgstr "Zurück zur Werkzeugübersicht" # @ acf #~ msgid "Show this field group if" #~ msgstr "Zeige diese Felder, wenn" # @ acf #~ msgid "Database Upgrade Required" #~ msgstr "Es ist ein Upgrade der Datenbank erforderlich" # @ acf #, php-format #~ msgid "Thank you for updating to %s v%s!" #~ msgstr "Danke für die Aktualisierung auf %s v%s!" #~ msgid "" #~ "This version contains improvements to your database and requires an " #~ "upgrade." #~ msgstr "" #~ "Die vorliegende Version enthält Verbesserungen für deine Datenbank und " #~ "erfordert ein Upgrade." #, php-format #~ msgid "" #~ "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest " #~ "version." #~ msgstr "" #~ "Stelle bitte ebenfalls sicher, dass alle Premium-Add-ons (%s) auf die " #~ "neueste Version aktualisiert wurden." # @ acf #~ msgid "Invalid field group parameter(s)." #~ msgstr "Ungültige(r) Feldgruppen-Parameter." # @ acf #~ msgid "Invalid field group ID." #~ msgstr "Ungültige Feldgruppen-ID." #~ msgid "Sorry, this field group is unavailable for diff comparison." #~ msgstr "" #~ "Verzeihung, diese Feldgruppe steht für einen Diff-Vergleich nicht zur " #~ "Verfügung." # @ acf #, php-format #~ msgid "Last updated: %s" #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s" # @ acf #~ msgid "Original field group" #~ msgstr "Ursprüngliche Feldgruppe" # @ acf #~ msgid "JSON field group (newer)" #~ msgstr "JSON-Feldgruppe (neuer)" # @ acf #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Vorschaubild" # @ acf #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Mittel" # @ acf #~ msgid "Large" #~ msgstr "Groß" # @ acf #~ msgid "Full Size" #~ msgstr "Volle Größe" # @ acf #, php-format #~ msgid "Image width must be at least %dpx." #~ msgstr "Die Breite des Bildes muss mindestens %dpx sein." # @ acf #, php-format #~ msgid "Image width must not exceed %dpx." #~ msgstr "Die Breite des Bildes darf %dpx nicht überschreiten." # @ acf #, php-format #~ msgid "Image height must be at least %dpx." #~ msgstr "Die Höhe des Bildes muss mindestens %dpx sein." # @ acf #, php-format #~ msgid "Image height must not exceed %dpx." #~ msgstr "Die Höhe des Bild darf %dpx nicht überschreiten." # @ acf #, php-format #~ msgid "File size must be at least %s." #~ msgstr "Die Dateigröße muss mindestens %s sein." # @ acf #, php-format #~ msgid "File size must not exceed %s." #~ msgstr "Die Dateigröße darf nicht größer als %s sein." # @ acf #, php-format #~ msgid "File type must be %s." #~ msgstr "Der Dateityp muss %s sein." # @ acf #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "Wirklich entfernen?" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Abbrechen" # @ acf #~ msgid "" #~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" #~ msgstr "" #~ "Die vorgenommenen Änderungen gehen verloren wenn diese Seite verlassen " #~ "wird" # @ acf #~ msgid "Validation successful" #~ msgstr "Überprüfung erfolgreich" # @ acf #~ msgid "Validation failed" #~ msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen" # @ acf #~ msgid "1 field requires attention" #~ msgstr "Für 1 Feld ist eine Aktualisierung notwendig" # @ acf #, php-format #~ msgid "%d fields require attention" #~ msgstr "Für %d Felder ist eine Aktualisierung notwendig" # @ acf #~ msgid "Field type does not exist" #~ msgstr "Feldtyp existiert nicht" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Unbekannt" # @ acf #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Grundlage" # @ acf #~ msgid "Content" #~ msgstr "Inhalt" # @ acf #~ msgid "Choice" #~ msgstr "Auswahl" # @ acf #~ msgid "Relational" #~ msgstr "Relational" # @ acf #~ msgid "jQuery" #~ msgstr "jQuery" #~ msgid "Accordion" #~ msgstr "Akkordeon" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Geöffnet" #~ msgid "Display this accordion as open on page load." #~ msgstr "Dieses Akkordeon beim Laden der Seite als geöffnet anzeigen." #~ msgid "Multi-expand" #~ msgstr "Gleichzeitig geöffnet" #~ msgid "Allow this accordion to open without closing others." #~ msgstr "Erlaubt dieses Akkordeon zu öffnen ohne andere zu schließen." #~ msgid "Endpoint" #~ msgstr "Endpunkt" #~ msgid "" #~ "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion " #~ "will not be visible." #~ msgstr "" #~ "Definiert einen Endpunkt an dem das vorangegangene Akkordeon endet. " #~ "Dieses abschließende Akkordeon wird nicht sichtbar sein." #~ msgid "Button Group" #~ msgstr "Button-Gruppe" # @ acf #~ msgid "Choices" #~ msgstr "Auswahlmöglichkeiten" # @ acf #~ msgid "Enter each choice on a new line." #~ msgstr "Jede Auswahlmöglichkeit in eine neue Zeile eingeben." # @ acf #~ msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" #~ msgstr "" #~ "Für mehr Kontrolle, kannst Du sowohl einen Wert als auch eine " #~ "Beschriftung wie folgt angeben:" # @ acf #~ msgid "red : Red" #~ msgstr "rot : Rot" # @ acf #~ msgid "Allow Null?" #~ msgstr "NULL-Werte zulassen?" # @ acf #~ msgid "Default Value" #~ msgstr "Standardwert" # @ acf #~ msgid "Appears when creating a new post" #~ msgstr "Erscheint bei der Erstellung eines neuen Beitrags" # @ acf #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Horizontal" # @ acf #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vertikal" # @ acf #~ msgid "Return Value" #~ msgstr "Rückgabewert" # @ acf #~ msgid "Specify the returned value on front end" #~ msgstr "Legt den Rückgabewert für das Frontend fest" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Wert" #~ msgid "Both (Array)" #~ msgstr "Beide (Array)" # @ acf #~ msgid "Checkbox" #~ msgstr "Checkbox" # @ acf #~ msgid "Toggle All" #~ msgstr "Alle auswählen" #~ msgid "Add new choice" #~ msgstr "Neue Auswahlmöglichkeit hinzufügen" #~ msgid "Allow Custom" #~ msgstr "Individuelle Werte erlauben" #~ msgid "Allow 'custom' values to be added" #~ msgstr "Erlaubt das Hinzufügen individueller Werte" #~ msgid "Save Custom" #~ msgstr "Individuelle Werte speichern" #~ msgid "Save 'custom' values to the field's choices" #~ msgstr "" #~ "Individuelle Werte unter den Auswahlmöglichkeiten des Feldes speichern" # @ acf #~ msgid "Enter each default value on a new line" #~ msgstr "Jeden Standardwert in einer neuen Zeile eingeben" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Alle Auswählen" #~ msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" #~ msgstr "" #~ "Hängt eine zusätzliche Checkbox an mit der alle Optionen ausgewählt " #~ "werden können" # @ acf #~ msgid "Color Picker" #~ msgstr "Farbauswahl" # @ acf #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Leeren" # @ acf #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" # @ acf #~ msgid "Select Color" #~ msgstr "Farbe auswählen" #~ msgid "Current Color" #~ msgstr "Aktuelle Farbe" # @ acf #~ msgid "Date Picker" #~ msgstr "Datumsauswahl" #~ msgctxt "Date Picker JS closeText" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fertig" #~ msgctxt "Date Picker JS currentText" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Heute" #~ msgctxt "Date Picker JS nextText" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nächstes" #~ msgctxt "Date Picker JS prevText" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Vorheriges" #~ msgctxt "Date Picker JS weekHeader" #~ msgid "Wk" #~ msgstr "W" # @ acf #~ msgid "Display Format" #~ msgstr "Darstellungsformat" # @ acf #~ msgid "The format displayed when editing a post" #~ msgstr "Das Format für die Anzeige in der Bearbeitungsansicht" #~ msgid "Custom:" #~ msgstr "Individuelles Format:" #~ msgid "Save Format" #~ msgstr "Speicherformat" #~ msgid "The format used when saving a value" #~ msgstr "Das Format das beim Speichern eines Wertes verwendet wird" # @ acf #~ msgid "The format returned via template functions" #~ msgstr "Das Format für die Ausgabe in den Template-Funktionen" # @ acf #~ msgid "Week Starts On" #~ msgstr "Die Woche beginnt am" #~ msgid "Date Time Picker" #~ msgstr "Datums- und Zeitauswahl" #~ msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle" #~ msgid "Choose Time" #~ msgstr "Zeit auswählen" #~ msgctxt "Date Time Picker JS timeText" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Zeit" #~ msgctxt "Date Time Picker JS hourText" #~ msgid "Hour" #~ msgstr "Stunde" #~ msgctxt "Date Time Picker JS minuteText" #~ msgid "Minute" #~ msgstr "Minute" #~ msgctxt "Date Time Picker JS secondText" #~ msgid "Second" #~ msgstr "Sekunde" #~ msgctxt "Date Time Picker JS millisecText" #~ msgid "Millisecond" #~ msgstr "Millisekunde" #~ msgctxt "Date Time Picker JS microsecText" #~ msgid "Microsecond" #~ msgstr "Mikrosekunde" #~ msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Zeitzone" #~ msgctxt "Date Time Picker JS currentText" #~ msgid "Now" #~ msgstr "Jetzt" #~ msgctxt "Date Time Picker JS closeText" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fertig" #~ msgctxt "Date Time Picker JS selectText" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Auswählen" #~ msgctxt "Date Time Picker JS amText" #~ msgid "AM" #~ msgstr "Vorm." #~ msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort" #~ msgid "A" #~ msgstr "Vorm." #~ msgctxt "Date Time Picker JS pmText" #~ msgid "PM" #~ msgstr "Nachm." #~ msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort" #~ msgid "P" #~ msgstr "Nachm." # @ acf #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-Mail" # @ acf #~ msgid "Placeholder Text" #~ msgstr "Platzhaltertext" # @ acf #~ msgid "Appears within the input" #~ msgstr "Platzhaltertext solange keine Eingabe im Feld vorgenommen wurde" # @ acf #~ msgid "Prepend" #~ msgstr "Voranstellen" # @ acf #~ msgid "Appears before the input" #~ msgstr "Wird dem Eingabefeld vorangestellt" # @ acf #~ msgid "Append" #~ msgstr "Anhängen" # @ acf #~ msgid "Appears after the input" #~ msgstr "Wird dem Eingabefeld hinten angestellt" # @ acf #~ msgid "File" #~ msgstr "Datei" # @ acf #~ msgid "Edit File" #~ msgstr "Datei bearbeiten" # @ acf #~ msgid "Update File" #~ msgstr "Datei aktualisieren" #~ msgid "File name" #~ msgstr "Dateiname" # @ acf #~ msgid "Add File" #~ msgstr "Datei hinzufügen" # @ acf #~ msgid "File Array" #~ msgstr "Datei-Array" # @ acf #~ msgid "File URL" #~ msgstr "Datei-URL" # @ acf #~ msgid "File ID" #~ msgstr "Datei-ID" # @ acf #~ msgid "Restrict which files can be uploaded" #~ msgstr "Beschränkt welche Dateien hochgeladen werden können" # @ acf #~ msgid "Google Map" #~ msgstr "Google Maps" # @ acf #~ msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" #~ msgstr "Dieser Browser unterstützt keine Geo-Lokation" # @ acf #~ msgid "Search" #~ msgstr "Suchen" # @ acf #~ msgid "Clear location" #~ msgstr "Position löschen" # @ acf #~ msgid "Find current location" #~ msgstr "Aktuelle Position finden" # @ acf #~ msgid "Search for address..." #~ msgstr "Nach der Adresse suchen..." # @ acf #~ msgid "Center" #~ msgstr "Mittelpunkt" # @ acf #~ msgid "Center the initial map" #~ msgstr "Mittelpunkt der Ausgangskarte" # @ acf #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zoom" # @ acf #~ msgid "Set the initial zoom level" #~ msgstr "Legt die anfängliche Zoomstufe der Karte fest" # @ acf #~ msgid "Customize the map height" #~ msgstr "Passt die Höhe der Karte an" # @ acf #~ msgid "Group" #~ msgstr "Gruppe" # @ acf #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bild" # @ acf #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Bild auswählen" # @ acf #~ msgid "Edit Image" #~ msgstr "Bild bearbeiten" # @ acf #~ msgid "Update Image" #~ msgstr "Bild aktualisieren" # @ acf #~ msgid "All images" #~ msgstr "Alle Bilder" # @ acf #~ msgid "No image selected" #~ msgstr "Kein Bild ausgewählt" # @ acf #~ msgid "Add Image" #~ msgstr "Bild hinzufügen" # @ acf #~ msgid "Link" #~ msgstr "Link" # @ acf #~ msgid "Select Link" #~ msgstr "Link auswählen" #~ msgid "Opens in a new window/tab" #~ msgstr "In einem neuen Fenster/Tab öffnen" # @ acf #~ msgid "Link Array" #~ msgstr "Link-Array" # @ acf #~ msgid "Link URL" #~ msgstr "Link-URL" # @ acf #~ msgid "Message" #~ msgstr "Mitteilung" # @ acf #~ msgid "New Lines" #~ msgstr "Neue Zeilen" # @ acf #~ msgid "Controls how new lines are rendered" #~ msgstr "Legt fest wie Zeilenumbrüche gerendert werden" # @ acf #~ msgid "Automatically add paragraphs" #~ msgstr "Automatisches hinzufügen von Absätzen" # @ acf #~ msgid "Automatically add <br>" #~ msgstr "Automatisches hinzufügen von <br>" # @ acf #~ msgid "No Formatting" #~ msgstr "Keine Formatierung" # @ acf #~ msgid "Escape HTML" #~ msgstr "Escape HTML" # @ acf #~ msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" #~ msgstr "" #~ "Erlaubt HTML-Markup als sichtbaren Text anzuzeigen anstelle diesen zu " #~ "rendern" # @ acf #~ msgid "Number" #~ msgstr "Numerisch" # @ acf #~ msgid "Minimum Value" #~ msgstr "Mindestwert" # @ acf #~ msgid "Maximum Value" #~ msgstr "Maximalwert" # @ acf #~ msgid "Step Size" #~ msgstr "Schrittweite" # @ acf #~ msgid "Value must be a number" #~ msgstr "Wert muss eine Zahl sein" # @ acf #, php-format #~ msgid "Value must be equal to or higher than %d" #~ msgstr "Wert muss größer oder gleich %d sein" # @ acf #, php-format #~ msgid "Value must be equal to or lower than %d" #~ msgstr "Wert muss kleiner oder gleich %d sein" # @ acf #~ msgid "oEmbed" #~ msgstr "oEmbed" # @ acf #~ msgid "Enter URL" #~ msgstr "URL eingeben" # @ acf #~ msgid "Embed Size" #~ msgstr "Maße" # @ acf #~ msgid "Page Link" #~ msgstr "Seiten-Link" # @ acf #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Archive" #~ msgid "Parent" #~ msgstr "Übergeordnet" # @ acf #~ msgid "Filter by Post Type" #~ msgstr "Nach Inhaltstyp filtern" # @ acf #~ msgid "All post types" #~ msgstr "Alle Inhaltstypen" # @ acf #~ msgid "Filter by Taxonomy" #~ msgstr "Nach Taxonomien filtern" # @ acf #~ msgid "All taxonomies" #~ msgstr "Alle Taxonomien" #~ msgid "Allow Archives URLs" #~ msgstr "Archiv-URL's zulassen" # @ acf #~ msgid "Select multiple values?" #~ msgstr "Mehrere Werte auswählbar?" # @ acf #~ msgid "Password" #~ msgstr "Passwort" # @ acf #~ msgid "Post Object" #~ msgstr "Beitrags-Objekt" # @ acf #~ msgid "Post ID" #~ msgstr "Beitrags-ID" # @ acf #~ msgid "Radio Button" #~ msgstr "Radio-Button" # @ acf #~ msgid "Other" #~ msgstr "Weitere" # @ acf #~ msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" #~ msgstr "" #~ "Das Hinzufügen der Auswahlmöglichkeit 'Weitere‘ erlaubt " #~ "benutzerdefinierte Werte" # @ acf #~ msgid "Save Other" #~ msgstr "Weitere speichern" # @ acf #~ msgid "Save 'other' values to the field's choices" #~ msgstr "Weitere Werte unter den Auswahlmöglichkeiten des Feldes speichern" #~ msgid "Range" #~ msgstr "Numerischer Bereich" # @ acf #~ msgid "Relationship" #~ msgstr "Beziehung" # @ acf #~ msgid "Maximum values reached ( {max} values )" #~ msgstr "Maximum der Einträge mit ({max} Einträge) erreicht" # @ acf #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Lade" # @ acf #~ msgid "No matches found" #~ msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" # @ acf #~ msgid "Select post type" #~ msgstr "Inhaltstyp auswählen" # @ acf #~ msgid "Select taxonomy" #~ msgstr "Taxonomie auswählen" # @ acf #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Suchen..." # @ acf #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Filter" # @ acf #~ msgid "Post Type" #~ msgstr "Inhaltstyp" # @ acf #~ msgid "Taxonomy" #~ msgstr "Taxonomie" # @ acf #~ msgid "Elements" #~ msgstr "Elemente" # @ acf #~ msgid "Selected elements will be displayed in each result" #~ msgstr "Die ausgewählten Elemente werden in jedem Ergebnis angezeigt" # @ acf #~ msgid "Minimum posts" #~ msgstr "Mindestzahl an Beiträgen" # @ acf #~ msgid "Maximum posts" #~ msgstr "Höchstzahl an Beiträgen" # @ acf #, php-format #~ msgid "%s requires at least %s selection" #~ msgid_plural "%s requires at least %s selections" #~ msgstr[0] "%s benötigt mindestens %s Selektion" #~ msgstr[1] "%s benötigt mindestens %s Selektionen" #~ msgctxt "noun" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Auswahl" #~ msgctxt "Select2 JS matches_1" #~ msgid "One result is available, press enter to select it." #~ msgstr "" #~ "Es ist ein Ergebnis verfügbar, drücke die Eingabetaste um es auszuwählen." #, php-format #~ msgctxt "Select2 JS matches_n" #~ msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate." #~ msgstr "" #~ "Es sind %d Ergebnisse verfügbar, benutze die Pfeiltasten um nach oben und " #~ "unten zu navigieren." #~ msgctxt "Select2 JS matches_0" #~ msgid "No matches found" #~ msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden" #~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_1" #~ msgid "Please enter 1 or more characters" #~ msgstr "Gib bitte ein oder mehr Zeichen ein" #, php-format #~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_n" #~ msgid "Please enter %d or more characters" #~ msgstr "Gib bitte %d oder mehr Zeichen ein" #~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_1" #~ msgid "Please delete 1 character" #~ msgstr "Lösche bitte ein Zeichen" #, php-format #~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_n" #~ msgid "Please delete %d characters" #~ msgstr "Lösche bitte %d Zeichen" #~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1" #~ msgid "You can only select 1 item" #~ msgstr "Du kannst nur ein Element auswählen" #, php-format #~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n" #~ msgid "You can only select %d items" #~ msgstr "Du kannst nur %d Elemente auswählen" #~ msgctxt "Select2 JS load_more" #~ msgid "Loading more results…" #~ msgstr "Mehr Ergebnisse laden…" #~ msgctxt "Select2 JS searching" #~ msgid "Searching…" #~ msgstr "Suchen…" #~ msgctxt "Select2 JS load_fail" #~ msgid "Loading failed" #~ msgstr "Laden fehlgeschlagen" #~ msgctxt "verb" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Auswählen" # @ acf #~ msgid "Stylised UI" #~ msgstr "Select2-Library aktivieren" # @ acf #~ msgid "Use AJAX to lazy load choices?" #~ msgstr "AJAX verwenden um die Auswahl mittels Lazy Loading zu laden?" #~ msgid "Specify the value returned" #~ msgstr "Lege den Rückgabewert fest" #~ msgid "Separator" #~ msgstr "Trennelement" # @ acf #~ msgid "Tab" #~ msgstr "Tab" # @ acf #~ msgid "Placement" #~ msgstr "Platzierung" #~ msgid "" #~ "Define an endpoint for the previous tabs to stop. This will start a new " #~ "group of tabs." #~ msgstr "" #~ "Definiert einen Endpunkt an dem die vorangegangenen Tabs enden. Das ist " #~ "der Startpunkt für eine neue Gruppe an Tabs." #, php-format #~ msgctxt "No terms" #~ msgid "No %s" #~ msgstr "Keine %s" # @ acf #~ msgid "Select the taxonomy to be displayed" #~ msgstr "Wähle die Taxonomie, welche angezeigt werden soll" # @ acf #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Anzeige" # @ acf #~ msgid "Select the appearance of this field" #~ msgstr "Wähle das Aussehen für dieses Feld" # @ acf #~ msgid "Multiple Values" #~ msgstr "Mehrere Werte" # @ acf #~ msgid "Multi Select" #~ msgstr "Auswahlmenü" # @ acf #~ msgid "Single Value" #~ msgstr "Einzelne Werte" # @ acf #~ msgid "Radio Buttons" #~ msgstr "Radio Button" # @ acf #~ msgid "Create Terms" #~ msgstr "Begriffe erstellen" # @ acf #~ msgid "Allow new terms to be created whilst editing" #~ msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Begriffe während des Bearbeitens" #~ msgid "Save Terms" #~ msgstr "Begriffe speichern" # @ acf #~ msgid "Connect selected terms to the post" #~ msgstr "Verbindet die ausgewählten Begriffe mit dem Beitrag" #~ msgid "Load Terms" #~ msgstr "Begriffe laden" #~ msgid "Load value from posts terms" #~ msgstr "Den Wert aus den Begriffen des Beitrags laden" # @ acf #~ msgid "Term Object" #~ msgstr "Begriffs-Objekt" # @ acf #~ msgid "Term ID" #~ msgstr "Begriffs-ID" # @ acf #, php-format #~ msgid "User unable to add new %s" #~ msgstr "Der Benutzer kann keine neue %s hinzufügen" # @ acf #, php-format #~ msgid "%s already exists" #~ msgstr "%s ist bereits vorhanden" # @ acf #, php-format #~ msgid "%s added" #~ msgstr "%s hinzugefügt" # @ acf #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hinzufügen" # @ acf #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text einzeilig" # @ acf #~ msgid "Character Limit" #~ msgstr "Zeichenbegrenzung" # @ acf #~ msgid "Leave blank for no limit" #~ msgstr "Leer lassen für keine Begrenzung" #, php-format #~ msgid "Value must not exceed %d characters" #~ msgstr "Wert darf %d Zeichen nicht überschreiten" # @ acf #~ msgid "Text Area" #~ msgstr "Text mehrzeilig" # @ acf #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Zeilenanzahl" # @ acf #~ msgid "Sets the textarea height" #~ msgstr "Definiert die Höhe des Textfelds" #~ msgid "Time Picker" #~ msgstr "Zeitauswahl" # @ acf #~ msgid "True / False" #~ msgstr "Wahr / Falsch" #~ msgid "Displays text alongside the checkbox" #~ msgstr "Zeigt den Text neben der Checkbox an" #~ msgid "On Text" #~ msgstr "Wenn aktiv" #~ msgid "Text shown when active" #~ msgstr "Der Text der im aktiven Zustand angezeigt wird" #~ msgid "Off Text" #~ msgstr "Wenn inaktiv" #~ msgid "Text shown when inactive" #~ msgstr "Der Text der im inaktiven Zustand angezeigt wird" # @ acf #~ msgid "Url" #~ msgstr "URL" # @ acf #~ msgid "Value must be a valid URL" #~ msgstr "Bitte eine gültige URL eingeben" # @ acf #~ msgid "User" #~ msgstr "Benutzer" # @ acf #~ msgid "Filter by role" #~ msgstr "Nach Rolle filtern" # @ acf #~ msgid "All user roles" #~ msgstr "Alle Benutzerrollen" # @ acf #~ msgid "User Array" #~ msgstr "Benutzer-Array" # @ acf #~ msgid "User Object" #~ msgstr "Benutzer-Objekt" # @ acf #~ msgid "User ID" #~ msgstr "Benutzer-ID" #~ msgid "Error loading field." #~ msgstr "Fehler beim Laden des Feldes." # @ acf #~ msgid "Wysiwyg Editor" #~ msgstr "WYSIWYG-Editor" # @ acf #~ msgid "Visual" #~ msgstr "Visuell" # @ acf #~ msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" #~ msgid "Click to initialize TinyMCE" #~ msgstr "Klicke um TinyMCE zu initialisieren" # @ acf #~ msgid "Tabs" #~ msgstr "Tabs" # @ acf #~ msgid "Visual & Text" #~ msgstr "Visuell & Text" # @ acf #~ msgid "Visual Only" #~ msgstr "Nur Visuell" # @ acf #~ msgid "Text Only" #~ msgstr "Nur Text" # @ acf #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Werkzeugleiste" # @ acf #~ msgid "Show Media Upload Buttons?" #~ msgstr "Button zum Hochladen von Medien anzeigen?" #~ msgid "Delay initialization?" #~ msgstr "Initialisierung verzögern?" #~ msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked" #~ msgstr "TinyMCE wird erst initialisiert, wenn das Feld geklickt wird" #~ msgid "Validate Email" #~ msgstr "E-Mail bestätigen" # @ acf #~ msgid "Post updated" #~ msgstr "Beitrag aktualisiert" #~ msgid "Spam Detected" #~ msgstr "Spam entdeckt" #, php-format #~ msgid "ERROR: %s" #~ msgstr "FEHLER: %s" # @ acf #, php-format #~ msgid "Class \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Die Klasse „%s“ existiert nicht." #, php-format #~ msgid "Location type \"%s\" is already registered." #~ msgstr "Positions-Typ „%s“ ist bereits registriert." # @ acf #~ msgid "Post" #~ msgstr "Beitrag" # @ acf #~ msgid "Page" #~ msgstr "Seite" # @ acf #~ msgid "Forms" #~ msgstr "Formulare" # @ acf #~ msgid "is equal to" #~ msgstr "ist gleich" # @ acf #~ msgid "is not equal to" #~ msgstr "ist ungleich" # @ acf #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "Anhang" #, php-format #~ msgid "All %s formats" #~ msgstr "Alle %s Formate" # @ acf #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Kommentar" # @ acf #~ msgid "Current User Role" #~ msgstr "Aktuelle Benutzerrolle" # @ acf #~ msgid "Super Admin" #~ msgstr "Super-Administrator" # @ acf #~ msgid "Current User" #~ msgstr "Aktueller Benutzer" # @ acf #~ msgid "Logged in" #~ msgstr "Angemeldet" # @ acf #~ msgid "Viewing front end" #~ msgstr "Frontend anzeigen" # @ acf #~ msgid "Viewing back end" #~ msgstr "Backend anzeigen" #~ msgid "Menu Item" #~ msgstr "Menüelement" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menü" # @ acf #~ msgid "Menu Locations" #~ msgstr "Menüpositionen" # @ acf #~ msgid "Page Parent" #~ msgstr "Übergeordnete Seite" # @ acf #~ msgid "Page Template" #~ msgstr "Seiten-Template" # @ acf #~ msgid "Default Template" #~ msgstr "Standard-Template" # @ acf #~ msgid "Page Type" #~ msgstr "Seitentyp" # @ acf #~ msgid "Front Page" #~ msgstr "Startseite" # @ acf #~ msgid "Posts Page" #~ msgstr "Beitrags-Seite" # @ acf #~ msgid "Top Level Page (no parent)" #~ msgstr "Seite ohne übergeordnete Seiten" # @ acf #~ msgid "Parent Page (has children)" #~ msgstr "Übergeordnete Seite (mit Unterseiten)" # @ acf #~ msgid "Child Page (has parent)" #~ msgstr "Unterseite (mit übergeordneter Seite)" # @ acf #~ msgid "Post Category" #~ msgstr "Beitragskategorie" # @ acf #~ msgid "Post Format" #~ msgstr "Beitragsformat" # @ acf #~ msgid "Post Status" #~ msgstr "Beitragsstatus" # @ acf #~ msgid "Post Taxonomy" #~ msgstr "Beitrags-Taxonomie" # @ acf #~ msgid "Post Template" #~ msgstr "Beitrags-Template" # @ acf #~ msgid "User Form" #~ msgstr "Benutzerformular" # @ acf #~ msgid "Add / Edit" #~ msgstr "Hinzufügen / Bearbeiten" # @ acf #~ msgid "Register" #~ msgstr "Registrieren" # @ acf #~ msgid "User Role" #~ msgstr "Benutzerrolle" # @ acf #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgctxt "verb" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bearbeiten" #~ msgctxt "verb" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Aktualisieren" # @ acf #~ msgid "Uploaded to this post" #~ msgstr "Zu diesem Beitrag hochgeladen" # @ acf #~ msgid "Expand Details" #~ msgstr "Details einblenden" # @ acf #~ msgid "Collapse Details" #~ msgstr "Details ausblenden" #~ msgid "Restricted" #~ msgstr "Eingeschränkt" # @ acf #, php-format #~ msgid "%s value is required" #~ msgstr "%s Wert ist erforderlich" #, php-format #~ msgid "" #~ "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing." #~ msgstr "" #~ "Um die Aktualisierungsfähigkeit freizuschalten gib bitte Deinen " #~ "Lizenzschlüssel auf der Aktualisierungen Seite ein. " #~ "Falls Du keinen besitzt informiere Dich bitte hier hinsichtlich der Preise und Einzelheiten." # @ acf #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Fancy" #~ msgstr "Schick" #~ msgid "Hero" #~ msgstr "Hero" #~ msgid "Display a random hero image." #~ msgstr "Ein zufälliges Hero-Bild anzeigen." #~ msgid "https://www.advancedcustomfields.com" #~ msgstr "https://www.advancedcustomfields.com" # @ acf #~ msgid "" #~ "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields." #~ msgstr "" #~ "WordPress durch leistungsfähige, professionelle und zugleich intuitive " #~ "Felder erweitern." #~ msgid "Elliot Condon" #~ msgstr "Elliot Condon" #, php-format #~ msgid "Inactive (%s)" #~ msgid_plural "Inactive (%s)" #~ msgstr[0] "Inaktiv (%s)" #~ msgstr[1] "Inaktiv (%s)" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #, php-format #~ msgid "See what's new in version %s." #~ msgstr "Schau nach was es Neues in Version %s gibt." # @ acf #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Dokumentation (engl.)" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentation" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #, php-format #~ msgid "Thank you for creating with ACF." #~ msgstr "Danke für das Vertrauen in ACF." # @ acf #~ msgid "Synchronise field group" #~ msgstr "Synchronisiere Feldgruppe" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Anwenden" # @ acf #~ msgid "Bulk Actions" #~ msgstr "Massenverarbeitung" # @ acf #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" # @ acf #~ msgid "What's New" #~ msgstr "Was gibt es Neues" # @ acf #~ msgid "Welcome to Advanced Custom Fields" #~ msgstr "Willkommen bei Advanced Custom Fields" # @ acf #, php-format #~ msgid "" #~ "Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We " #~ "hope you like it." #~ msgstr "" #~ "Vielen Dank fürs Aktualisieren! ACF %s ist größer und besser als je " #~ "zuvor. Wir hoffen es wird dir gefallen." # @ acf #~ msgid "A Smoother Experience" #~ msgstr "Eine reibungslosere Erfahrung" # @ acf #~ msgid "Improved Usability" #~ msgstr "Verbesserte Benutzerfreundlichkeit" # @ acf #~ msgid "" #~ "Including the popular Select2 library has improved both usability and " #~ "speed across a number of field types including post object, page link, " #~ "taxonomy and select." #~ msgstr "" #~ "Durch die Einführung der beliebten Select2 Bibliothek wurde sowohl die " #~ "Benutzerfreundlichkeit als auch die Geschwindigkeit einiger Feldtypen wie " #~ "Beitrags-Objekte, Seiten-Links, Taxonomien sowie von Auswahl-Feldern " #~ "signifikant verbessert." # @ acf #~ msgid "Improved Design" #~ msgstr "Verbessertes Design" # @ acf #~ msgid "" #~ "Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than " #~ "ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed " #~ "(new) fields!" #~ msgstr "" #~ "Viele Felder wurden visuell überarbeitet, damit ACF besser denn je " #~ "aussieht! Die markantesten Änderungen erfuhren das Galerie-, Beziehungs- " #~ "sowie das nagelneue oEmbed-Feld!" # @ acf #~ msgid "Improved Data" #~ msgstr "Verbesserte Datenstruktur" # @ acf #~ msgid "" #~ "Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live " #~ "independently from their parents. This allows you to drag and drop fields " #~ "in and out of parent fields!" #~ msgstr "" #~ "Die Neugestaltung der Datenarchitektur erlaubt es, dass Unterfelder " #~ "unabhängig von ihren übergeordneten Feldern existieren können. Dies " #~ "ermöglicht, dass Felder per Drag-and-Drop, in und aus ihren " #~ "übergeordneten Feldern verschoben werden können!" # @ acf #~ msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO" #~ msgstr "Macht's gut Add-ons… Hallo PRO" # @ acf #~ msgid "Introducing ACF PRO" #~ msgstr "Wir dürfen vorstellen… ACF PRO" # @ acf #~ msgid "" #~ "We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting " #~ "way!" #~ msgstr "" #~ "Wir haben die Art und Weise mit der die Premium-Funktionalität zur " #~ "Verfügung gestellt wird geändert - das \"wie\" dürfte Dich begeistern!" # @ acf #, php-format #~ msgid "" #~ "All 4 premium add-ons have been combined into a new Pro " #~ "version of ACF. With both personal and developer licenses available, " #~ "premium functionality is more affordable and accessible than ever before!" #~ msgstr "" #~ "Alle vier, vormals separat erhältlichen, Premium-Add-ons wurden in der " #~ "neuen Pro-Version von ACF zusammengefasst. Besagte " #~ "Premium-Funktionalität, erhältlich in einer Einzel- sowie einer " #~ "Entwickler-Lizenz, ist somit erschwinglicher denn je!" # @ acf #~ msgid "Powerful Features" #~ msgstr "Leistungsstarke Funktionen" # @ acf #~ msgid "" #~ "ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible " #~ "content layouts, a beautiful gallery field and the ability to create " #~ "extra admin options pages!" #~ msgstr "" #~ "ACF PRO enthält leistungsstarke Funktionen wie wiederholbare Daten, " #~ "Flexible Inhalte-Layouts, ein wunderschönes Galerie-Feld sowie die " #~ "Möglichkeit zusätzliche Options-Seiten im Admin-Bereich zu erstellen!" # @ acf #, php-format #~ msgid "Read more about ACF PRO features." #~ msgstr "Lies mehr über die ACF PRO Funktionen." # @ acf #~ msgid "Easy Upgrading" #~ msgstr "Kinderleichte Aktualisierung" #~ msgid "" #~ "Upgrading to ACF PRO is easy. Simply purchase a license online and " #~ "download the plugin!" #~ msgstr "" #~ "Das Upgrade auf ACF PRO ist leicht. Einfach online eine Lizenz erwerben " #~ "und das Plugin herunterladen!" # @ acf #, php-format #~ msgid "" #~ "We also wrote an upgrade guide to answer any " #~ "questions, but if you do have one, please contact our support team via " #~ "the help desk." #~ msgstr "" #~ "Um möglichen Fragen zu begegnen haben wir haben einen Upgrade-Leitfaden (Engl.) erstellt. Sollten dennoch Fragen " #~ "auftreten, kontaktiere bitte unser Support-Team ." #~ msgid "New Features" #~ msgstr "Neue Funktionen" # @ acf #~ msgid "Link Field" #~ msgstr "Link-Feld" #~ msgid "" #~ "The Link field provides a simple way to select or define a link (url, " #~ "title, target)." #~ msgstr "" #~ "Das Link-Feld bietet einen einfachen Weg um einen Link (URL, Titel, Ziel) " #~ "entweder auszuwählen oder zu definieren." # @ acf #~ msgid "Group Field" #~ msgstr "Gruppen-Feld" #~ msgid "The Group field provides a simple way to create a group of fields." #~ msgstr "" #~ "Das Gruppen-Feld bietet einen einfachen Weg eine Gruppe von Feldern zu " #~ "erstellen." # @ acf #~ msgid "oEmbed Field" #~ msgstr "oEmbed-Feld" #~ msgid "" #~ "The oEmbed field allows an easy way to embed videos, images, tweets, " #~ "audio, and other content." #~ msgstr "" #~ "Das oEmbed-Feld erlaubt auf eine einfache Weise Videos, Bilder, Tweets, " #~ "Audio und weitere Inhalte einzubetten." # @ acf #~ msgid "Clone Field" #~ msgstr "Klon-Feld" #~ msgid "The clone field allows you to select and display existing fields." #~ msgstr "" #~ "Das Klon-Feld erlaubt es dir bestehende Felder auszuwählen und anzuzeigen." # @ acf #~ msgid "More AJAX" #~ msgstr "Mehr AJAX" # @ acf #~ msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading." #~ msgstr "" #~ "Mehr Felder verwenden nun eine AJAX-basierte Suche, die die Ladezeiten " #~ "von Seiten deutlich verringert." # @ acf #~ msgid "" #~ "New auto export to JSON feature improves speed and allows for " #~ "syncronisation." #~ msgstr "" #~ "Ein neuer automatischer Export nach JSON verbessert die Geschwindigkeit " #~ "und erlaubt die Synchronisation." # @ acf #~ msgid "Easy Import / Export" #~ msgstr "Einfacher Import / Export" #~ msgid "Both import and export can easily be done through a new tools page." #~ msgstr "" #~ "Importe sowie Exporte können beide einfach auf der neuen Werkzeug-Seite " #~ "durchgeführt werden." # @ acf #~ msgid "New Form Locations" #~ msgstr "Neue Positionen für Formulare" # @ acf #~ msgid "" #~ "Fields can now be mapped to menus, menu items, comments, widgets and all " #~ "user forms!" #~ msgstr "" #~ "Felder können nun auch Menüs, Menüpunkten, Kommentaren, Widgets und allen " #~ "Benutzer-Formularen zugeordnet werden!" # @ acf #~ msgid "More Customization" #~ msgstr "Weitere Anpassungen" #~ msgid "" #~ "New PHP (and JS) actions and filters have been added to allow for more " #~ "customization." #~ msgstr "" #~ "Neue Aktionen und Filter für PHP und JS wurden hinzugefügt um noch mehr " #~ "Anpassungen zu erlauben." #~ msgid "Fresh UI" #~ msgstr "Eine modernisierte Benutzeroberfläche" #~ msgid "" #~ "The entire plugin has had a design refresh including new field types, " #~ "settings and design!" #~ msgstr "" #~ "Das Design des kompletten Plugins wurde modernisiert, inklusive neuer " #~ "Feldtypen, Einstellungen und Aussehen!" # @ acf #~ msgid "New Settings" #~ msgstr "Neue Einstellungen" # @ acf #~ msgid "" #~ "Field group settings have been added for Active, Label Placement, " #~ "Instructions Placement and Description." #~ msgstr "" #~ "Die Feldgruppen wurden um die Einstellungen für das Aktivieren und " #~ "Deaktivieren der Gruppe, die Platzierung von Beschriftungen und " #~ "Anweisungen sowie eine Beschreibung erweitert." # @ acf #~ msgid "Better Front End Forms" #~ msgstr "Verbesserte Frontend-Formulare" # @ acf #~ msgid "" #~ "acf_form() can now create a new post on submission with lots of new " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "acf_form() kann jetzt einen neuen Beitrag direkt beim Senden erstellen " #~ "inklusive vieler neuer Einstellungsmöglichkeiten." # @ acf #~ msgid "Better Validation" #~ msgstr "Bessere Validierung" # @ acf #~ msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS." #~ msgstr "" #~ "Die Formular-Validierung wird nun mit Hilfe von PHP + AJAX erledigt, " #~ "anstelle nur JS zu verwenden." # @ acf #~ msgid "Moving Fields" #~ msgstr "Verschiebbare Felder" # @ acf #~ msgid "" #~ "New field group functionality allows you to move a field between groups & " #~ "parents." #~ msgstr "" #~ "Die neue Feldgruppen-Funktionalität erlaubt es ein Feld zwischen Gruppen " #~ "und übergeordneten Gruppen frei zu verschieben." # @ acf #, php-format #~ msgid "We think you'll love the changes in %s." #~ msgstr "Wir glauben Du wirst die Änderungen in %s lieben." # @ acf #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "Zusatz-Module" # @ acf #~ msgid "Download & Install" #~ msgstr "Download & Installieren" # @ acf #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Installiert" # @ acf #~ msgid "Shown when entering data" #~ msgstr "Legt fest welche Maße die Vorschau in der Bearbeitungsansicht hat" #~ msgid "Testimonial" #~ msgstr "Testimonial" #~ msgid "A custom testimonial block." #~ msgstr "Ein individueller Testimonial-Block." #~ msgid "Slider" #~ msgstr "Slider" # @ acf #~ msgid "A custom gallery slider." #~ msgstr "Ein individueller Galerie-Slider." # @ acf #~ msgid "http://www.elliotcondon.com/" #~ msgstr "http://www.elliotcondon.com/" # @ acf #~ msgid "%s field group synchronised." #~ msgid_plural "%s field groups synchronised." #~ msgstr[0] "%s Feldgruppe synchronisiert." #~ msgstr[1] "%s Feldgruppen synchronisiert." # @ acf #~ msgid "Error. Could not load add-ons list" #~ msgstr "" #~ "Fehler. Die Liste der Zusatz-Module kann nicht geladen werden" #~ msgid "Error validating request" #~ msgstr "Fehler bei der Überprüfung der Anfrage" # @ acf #~ msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade" #~ msgstr "Advanced Custom Fields Datenbank-Upgrade" # @ acf #~ msgid "" #~ "Before you start using the new awesome features, please update your " #~ "database to the newest version." #~ msgstr "" #~ "Bevor du die großartigen neuen Funktionen nutzen kannst ist ein Upgrade " #~ "der Datenbank notwendig." # @ acf #~ msgid "" #~ "To help make upgrading easy, login to your store account and claim a free copy of ACF PRO!" #~ msgstr "" #~ "Wir haben den Aktualisierungsprozess so einfach wie möglich gehalten; melde Dich mit Deinem Store-Account an und fordere ein " #~ "Gratisexemplar von ACF PRO an!" # @ acf #~ msgid "Under the Hood" #~ msgstr "Unter der Haube" # @ acf #~ msgid "Smarter field settings" #~ msgstr "Intelligentere Feld-Einstellungen" # @ acf #~ msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects" #~ msgstr "" #~ "ACF speichert nun die Feld-Einstellungen als individuelle Beitrags-Objekte" # @ acf #~ msgid "Better version control" #~ msgstr "Verbesserte Versionskontrolle" # @ acf #~ msgid "" #~ "New auto export to JSON feature allows field settings to be version " #~ "controlled" #~ msgstr "" #~ "Die neue JSON Export Funktionalität erlaubt die Versionskontrolle von " #~ "Feld-Einstellungen" # @ acf #~ msgid "Swapped XML for JSON" #~ msgstr "JSON ersetzt XML" # @ acf #~ msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML" #~ msgstr "Das Import- und Export-Modul nutzt nun JSON anstelle XML" # @ acf #~ msgid "New Forms" #~ msgstr "Neue Formulare" # @ acf #~ msgid "A new field for embedding content has been added" #~ msgstr "Ein neues Feld für das Einbetten von Inhalten wurde hinzugefügt" # @ acf #~ msgid "New Gallery" #~ msgstr "Neue Galerie" # @ acf #~ msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift" #~ msgstr "" #~ "Das Galerie-Feld wurde einem längst überfälligen Face-Lifting unterzogen" # @ acf #~ msgid "Relationship Field" #~ msgstr "Beziehungs-Feld" # @ acf #~ msgid "" #~ "New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)" #~ msgstr "" #~ "Neue Einstellungen innerhalb des Beziehungs-Feldes um nach Suche, " #~ "Beitrags-Typ und oder Taxonomie filtern zu können" # @ acf #~ msgid "New archives group in page_link field selection" #~ msgstr "" #~ "Im neuen Seitenlink-Feld werden alle Archiv-URL's der verfügbaren Custom " #~ "Post Types in einer Options-Gruppe zusammengefasst" # @ acf #~ msgid "Better Options Pages" #~ msgstr "Verbesserte Options-Seiten" # @ acf #~ msgid "" #~ "New functions for options page allow creation of both parent and child " #~ "menu pages" #~ msgstr "" #~ "Neue Funktionen für die Options-Seite erlauben die Erstellung von Menüs " #~ "für übergeordnete Seiten sowie Unterseiten" # @ acf #~ msgid "None" #~ msgstr "Nur Text" #~ msgid "Error." #~ msgstr "Fehler." # @ acf #~ msgid "remove {layout}?" #~ msgstr "{layout} entfernen?" # @ acf #~ msgid "This field requires at least {min} {identifier}" #~ msgstr "Dieses Feld erfordert mindestens {min} {identifier}" # @ acf #~ msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})" #~ msgstr "Maximale {label}-Anzahl erreicht ({max} {identifier})" # @ acf #~ msgid "Parent fields" #~ msgstr "Übergeordnete Felder" # @ acf #~ msgid "Sibling fields" #~ msgstr "Geschwister-Felder" # @ acf #~ msgid "Locating" #~ msgstr "Lokalisiere" # @ acf #~ msgid "No embed found for the given URL." #~ msgstr "Keine Inhalte für die eingegebene URL gefunden." # @ acf #~ msgid "Minimum values reached ( {min} values )" #~ msgstr "Minimum der Einträge mit ({min} Einträge) erreicht" # @ acf #~ msgid "Taxonomy Term" #~ msgstr "Taxonomie" # @ acf #~ msgid "Export Field Groups to PHP" #~ msgstr "Exportieren der Feld-Gruppen nach PHP" # @ acf #~ msgid "Download export file" #~ msgstr "JSON-Datei exportieren" # @ acf #~ msgid "Generate export code" #~ msgstr "Erstelle PHP-Code" # @ acf #~ msgid "" #~ "The tab field will display incorrectly when added to a Table style " #~ "repeater field or flexible content field layout" #~ msgstr "" #~ "Ein Tab-Feld wird nicht korrekt dargestellt, wenn es zu einem " #~ "Wiederholung- oder Flexible-Inhalte-Feld im Tabellen-Layout eingebunden " #~ "ist" # @ acf #~ msgid "" #~ "Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields " #~ "together." #~ msgstr "" #~ "Mit \"Tab Feldern\" können Felder für eine bessere Struktur im Editor in " #~ "Tabs zusammengefasst werden." # @ acf #~ msgid "" #~ "All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" " #~ "is defined) will be grouped together using this field's label as the tab " #~ "heading." #~ msgstr "" #~ "Alle Felder, die auf dieses \"Tab Feld\" folgen (oder bis ein weiteres " #~ "\"Tab Feld\" definiert ist), werden in einem Tab mit dem Namen dieses " #~ "Felds zusammengefasst." # @ acf #~ msgid "Getting Started" #~ msgstr "Erste Schritte" # @ acf #~ msgid "Field Types" #~ msgstr "Feld-Typen" # @ acf #~ msgid "Functions" #~ msgstr "Funktionen" # @ acf #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Aktionen" #~ msgid "How to" #~ msgstr "Kurzanleitungen" # @ acf #~ msgid "Tutorials" #~ msgstr "Ausführliche Anleitungen" #~ msgid "FAQ" #~ msgstr "Häufig gestellte Fragen" #~ msgid "Term meta upgrade not possible (termmeta table does not exist)" #~ msgstr "" #~ "Term Meta-Aktualisierung war nicht möglich (die termmeta-Tabelle " #~ "existiert nicht)" # @ acf #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fehler" #~ msgid "1 field requires attention." #~ msgid_plural "%d fields require attention." #~ msgstr[0] "Ein Feld bedarf Deiner Aufmerksamkeit." #~ msgstr[1] "%d Felder bedürfen Deiner Aufmerksamkeit." #~ msgid "" #~ "Error validating ACF PRO license URL (website does not match). Please re-" #~ "activate your license" #~ msgstr "" #~ "Fehler bei der Überprüfung der ACF PRO Lizenz URL (Webseiten stimmen " #~ "nicht überein). Bitte reaktiviere deine Lizenz" # @ acf #~ msgid "'How to' guides" #~ msgstr "Kurzanleitungen" # @ acf #~ msgid "Created by" #~ msgstr "Erstellt von" # @ acf #~ msgid "See what's new" #~ msgstr "Was ist neu" # @ acf #~ msgid "eg. Show extra content" #~ msgstr "z.B. Zeige zusätzliche Inhalte" #~ msgid "" #~ "Error validating license URL (website does not match). Please re-activate " #~ "your license" #~ msgstr "" #~ "Fehler bei der Überprüfung der Lizenz-URL (Webseite stimmt nicht " #~ "überein). Bitte reaktiviere Deine Lizenz" # @ acf #~ msgid "Success. Import tool added %s field groups: %s" #~ msgstr "Erfolgreich. Der Import hat %s Feld-Gruppen hinzugefügt: %s" # @ acf #~ msgid "" #~ "Warning. Import tool detected %s field groups already exist and " #~ "have been ignored: %s" #~ msgstr "" #~ "Warnung. Der Import hat %s Feld-Gruppen erkannt, die schon " #~ "vorhanden sind und diese ignoriert: %s" # @ acf #~ msgid "Upgrade ACF" #~ msgstr "Aktualisiere ACF" # @ acf #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Aktualisieren" # @ acf #~ msgid "" #~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to " #~ "update and then click “Upgrade Database”." #~ msgstr "" #~ "Die folgenden Seiten erfordern eine Datenbank- Aktualisierung. Markiere " #~ "die gewünschten Seiten und klicke \\\"Aktualisiere Datenbank\\\"." # @ acf #~ msgid "Select" #~ msgstr "Auswahlmenü" # @ acf #~ msgid "Connection Error. Sorry, please try again" #~ msgstr "" #~ "Verbindungsfehler. Entschuldige, versuche es bitte später noch " #~ "einmal" # @ acf #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fertig" # @ acf #~ msgid "Today" #~ msgstr "Heute" # @ acf #~ msgid "Show a different month" #~ msgstr "Zeige einen anderen Monat" # @ acf #~ msgid "See what's new in" #~ msgstr "Neuerungen in" #~ msgid "Upgrading data to" #~ msgstr "Aktualisiere Daten auf" # @ acf #~ msgid "Return format" #~ msgstr "Rückgabe-Format" # @ acf #~ msgid "uploaded to this post" #~ msgstr "zu diesem Beitrag hochgeladen" # @ acf #~ msgid "File Name" #~ msgstr "Dateiname" # @ acf #~ msgid "File Size" #~ msgstr "Dateigröße" # @ acf #~ msgid "No File selected" #~ msgstr "Keine Datei ausgewählt" # @ acf #~ msgid "License" #~ msgstr "Lizenz" # @ acf #~ msgid "" #~ "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have " #~ "a licence key, please see" #~ msgstr "" #~ "Um die Aktualisierungs-Fähigkeit freizuschalten, trage bitte Deinen " #~ "Lizenzschlüssel im darunterliegenden Feld ein. Solltest Du noch keinen " #~ "Lizenzschlüssel besitzen, informiere Dich bitte hier über die" # @ acf #~ msgid "details & pricing" #~ msgstr "Details und Preise." # @ acf #~ msgid "" #~ "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing" #~ msgstr "" #~ "Um die Aktualisierungen freizuschalten, trage bitte Deinen " #~ "Lizenzschlüssel auf der Aktualisierungen-Seite ein. " #~ "Solltest Du noch keinen Lizenzschlüssel besitzen, informiere Dich bitte " #~ "hier über die Details und Preise" # @ acf #~ msgid "Advanced Custom Fields Pro" #~ msgstr "Advanced Custom Fields Pro" # @ acf #~ msgid "http://www.advancedcustomfields.com/" #~ msgstr "http://www.advancedcustomfields.com/" # @ acf #~ msgid "elliot condon" #~ msgstr "elliot condon" # @ acf #~ msgid "Drag and drop to reorder" #~ msgstr "Mittels Drag-and-Drop die Reihenfolge ändern" # @ acf #~ msgid "Add new %s " #~ msgstr "Neue %s " # @ acf #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Optionen speichern" #~ msgid "Sync Available" #~ msgstr "Synchronisierung verfügbar" # @ acf #~ msgid "" #~ "Please note that all text will first be passed through the wp function " #~ msgstr "" #~ "Bitte beachte, dass der gesamte Text zuerst durch eine WordPress Funktion " #~ "gefiltert wird. Siehe: " # @ acf #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warnung" # @ acf #~ msgid "Show Field Keys" #~ msgstr "Zeige Feld-Schlüssel" # @ acf #~ msgid "Field groups are created in order from lowest to highest" #~ msgstr "" #~ "Felder-Gruppen werden nach diesem Wert sortiert, vom niedrigsten zum " #~ "höchsten Wert." # @ acf #~ msgid "Hide / Show All" #~ msgstr "Alle Verstecken" # @ acf #~ msgid "5.2.6" #~ msgstr "5.2.6"