msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Pro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://support.advancedcustomfields.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-03 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-03 13:09+0100\n" "Last-Translator: Delicious Brains \n" "Language-Team: \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: acf.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: pro/acf-pro.php:27 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields Pro" #: pro/blocks.php:166 msgid "Block type name is required." msgstr "" #: pro/blocks.php:173 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "" #: pro/blocks.php:731 msgid "Switch to Edit" msgstr "" #: pro/blocks.php:732 msgid "Switch to Preview" msgstr "" #: pro/blocks.php:733 msgid "Change content alignment" msgstr "" #. translators: %s: Block type title #: pro/blocks.php:736 msgid "%s settings" msgstr "" #: pro/blocks.php:949 msgid "This block contains no editable fields." msgstr "" #. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen #: pro/blocks.php:955 msgid "" "Assign a field group to add fields to " "this block." msgstr "" #: pro/options-page.php:47 msgid "Options" msgstr "Valg" #: pro/options-page.php:77, pro/fields/class-acf-field-gallery.php:523 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: pro/options-page.php:78 msgid "Options Updated" msgstr "Alternativer er oppdatert" #: pro/updates.php:99 msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing." msgstr "" #: pro/updates.php:159 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when deactivating your old licence" msgstr "" #: pro/updates.php:154 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when connecting to activation server" msgstr "" #: pro/updates.php:192 msgid "ACF Activation Error" msgstr "" #: pro/updates.php:187 msgid "" "ACF Activation Error. An error occurred when connecting to activation " "server" msgstr "" #: pro/updates.php:279, pro/admin/views/html-settings-updates.php:117 msgid "Check Again" msgstr "Sjekk igjen" #: pro/updates.php:561 msgid "ACF Activation Error. Could not connect to activation server" msgstr "" #: pro/admin/admin-options-page.php:195 msgid "Publish" msgstr "Publiser" #: pro/admin/admin-options-page.php:199 msgid "" "No Custom Field Groups found for this options page. Create a " "Custom Field Group" msgstr "" "Ingen egendefinerte feltgrupper funnet for denne valg-siden. Opprette en egendefinert feltgruppe" #: pro/admin/admin-options-page.php:309 msgid "Edit field group" msgstr "Rediger feltgruppe" #: pro/admin/admin-updates.php:52 msgid "Error. Could not connect to update server" msgstr "Feil. Kan ikke koble til oppdateringsserveren" #: pro/admin/admin-updates.php:122, #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:12 msgid "Updates" msgstr "Oppdateringer" #: pro/admin/admin-updates.php:209 msgid "" "Error. Could not authenticate update package. Please check again or " "deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgstr "" #: pro/admin/admin-updates.php:196 msgid "" "Error. Your license for this site has expired or been deactivated. " "Please reactivate your ACF PRO license." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:25 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "Klone" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:814 msgid "Fields" msgstr "Felt" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:815 msgid "Select one or more fields you wish to clone" msgstr "Velg ett eller flere felt du ønsker å klone" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:834 msgid "Display" msgstr "Vis" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:835 msgid "Specify the style used to render the clone field" msgstr "Angi stil som brukes til å gjengi klone-feltet" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:840 msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)" msgstr "Gruppe (viser valgt felt i en gruppe innenfor dette feltet)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:841 msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)" msgstr "Sømløs (erstatter dette feltet med utvalgte felter)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:850, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:549, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:604, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:211 msgid "Layout" msgstr "Oppsett" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:851 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "Angi stilen som brukes til å gjengi de valgte feltene" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:856, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:617, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:219, #: pro/locations/class-acf-location-block.php:22 msgid "Block" msgstr "Blokk" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:857, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:616, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:218 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:858, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:618, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:220 msgid "Row" msgstr "Rad" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:864 msgid "Labels will be displayed as %s" msgstr "Etiketter vises som %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:869 msgid "Prefix Field Labels" msgstr "Prefiks feltetiketter" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:880 msgid "Values will be saved as %s" msgstr "Verdier vil bli lagret som %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:885 msgid "Prefix Field Names" msgstr "Prefiks feltnavn" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1001 msgid "Unknown field" msgstr "Ukjent felt" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005 msgid "(no title)" msgstr "(ingen tittel)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1038 msgid "Unknown field group" msgstr "Ukjent feltgruppe" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042 msgid "All fields from %s field group" msgstr "Alle felt fra %s feltgruppe" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:25 msgid "Flexible Content" msgstr "Fleksibelt innhold" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:31, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:79, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:263 msgid "Add Row" msgstr "Legg til rad" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:71, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:917, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:996 #, fuzzy #| msgid "layout" msgid "layout" msgid_plural "layouts" msgstr[0] "oppsett" msgstr[1] "oppsett" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:72 msgid "layouts" msgstr "oppsett" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:75, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:916, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:995 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "Dette feltet krever minst {min} {label} {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76 msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:79 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "{available} {label} {identifier} tilgjengelig (maks {max})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:80 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {label} {identifier} kreves (min {min})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:83 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "Fleksibelt innholdsfelt krever minst en layout" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:276 msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "Klikk \"%s\"-knappen nedenfor for å begynne å lage oppsettet" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:410, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:354 msgid "Drag to reorder" msgstr "Dra for å endre rekkefølge" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:413 msgid "Add layout" msgstr "Legg til oppsett" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:414 msgid "Duplicate layout" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:415 msgid "Remove layout" msgstr "Fjern oppsett" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:416, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369 msgid "Click to toggle" msgstr "Klikk for å veksle" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551 msgid "Reorder Layout" msgstr "Endre rekkefølge på oppsett" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551 msgid "Reorder" msgstr "Endre rekkefølge" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552 msgid "Delete Layout" msgstr "Slett oppsett" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Dupliser oppsett" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliser" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554 msgid "Add New Layout" msgstr "Legg til nytt oppsett" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554 msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:581 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:597 msgid "Name" msgstr "Navn" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:635 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:650 msgid "Max" msgstr "Maksimum" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:679, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:259 msgid "Button Label" msgstr "Knappetikett" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:690 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Minimum oppsett" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:701 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Maksimum oppsett" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1704, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:861 msgid "%s must be of type array or null." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1715 msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1731 msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:25 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:73 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Legg bildet til galleri" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:74 msgid "Maximum selection reached" msgstr "Maksimalt utvalg nådd" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:320 msgid "Length" msgstr "Lengde" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:335 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:336, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:491 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:352 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:364 msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:376 msgid "Alt Text" msgstr "Alternativ tekst" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:388 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:500 msgid "Add to gallery" msgstr "Legg til galleri" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504 msgid "Bulk actions" msgstr "Massehandlinger" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:505 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Sorter etter dato lastet opp" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:506 msgid "Sort by date modified" msgstr "Sorter etter dato endret" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:507 msgid "Sort by title" msgstr "Sorter etter tittel" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508 msgid "Reverse current order" msgstr "Snu gjeldende rekkefølge" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:520 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:573 msgid "Return Format" msgstr "Format som skal returneres" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:579 msgid "Image Array" msgstr "Filtabell" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:580 msgid "Image URL" msgstr "Bilde-URL" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:581 msgid "Image ID" msgstr "Bilde-ID" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:590 msgid "Preview Size" msgstr "Forhåndsvisningsstørrelse" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:602 msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:603 msgid "Specify where new attachments are added" msgstr "Angi hvor nye vedlegg er lagt" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:607 msgid "Append to the end" msgstr "Tilføy til slutten" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:608 msgid "Prepend to the beginning" msgstr "Sett inn foran" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:617 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:618 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Begrense valg av mediebibliotek" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:623, #: pro/locations/class-acf-location-block.php:66 msgid "All" msgstr "Alle" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:624 msgid "Uploaded to post" msgstr "Lastet opp til innlegg" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:633 msgid "Minimum Selection" msgstr "Minimum antall valg" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:644 msgid "Maximum Selection" msgstr "Maksimum antall valg" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:655 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:656, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:693 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Begrense hvilke bilder som kan lastes opp" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:659, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:696 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:670, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707 msgid "Height" msgstr "Høyde" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:682, #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:719 msgid "File size" msgstr "Filstørrelse" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:692 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:729 msgid "Allowed file types" msgstr "Tillatte filtyper" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:730 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "Kommaseparert liste. Tomt for alle typer" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:832 msgid "%1$s requires at least %2$s selection" msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:22 msgid "Repeater" msgstr "Gjentaker" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:53, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:423 msgid "Minimum rows reached ({min} rows)" msgstr "Minimum antall rader nådd ({min} rader)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:54 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "Maksimum antall rader nådd ({max} rader)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:55 msgid "Error loading page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:141 msgid "Sub Fields" msgstr "Underfelt" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:174 msgid "Collapsed" msgstr "Sammenfoldet" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:175 msgid "Select a sub field to show when row is collapsed" msgstr "Velg et underfelt å vise når raden er skjult" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:187 msgid "Minimum Rows" msgstr "Minimum antall rader" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:199 msgid "Maximum Rows" msgstr "Maksimum antall rader" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:228 msgid "Pagination" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:229 msgid "Useful for fields with a large number of rows." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240 msgid "Rows Per Page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:241 msgid "Set the number of rows to be displayed on a page." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:945 msgid "Invalid nonce." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:959 msgid "Invalid field key." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:968 msgid "There was an error retrieving the field." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:389 msgid "Add row" msgstr "Legg til rad" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:390 msgid "Duplicate row" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:391 msgid "Remove row" msgstr "Fjern rad" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:435, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:452 msgid "Current Page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:444 msgid "First page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448 msgid "Previous page" msgstr "" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465 msgid "Next page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:469 msgid "Last page" msgstr "" #: pro/locations/class-acf-location-block.php:71 msgid "No block types exist" msgstr "" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:22 msgid "Options Page" msgstr "Alternativer-side" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70 msgid "No options pages exist" msgstr "Ingen side for alternativer eksisterer" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Deactivate License" msgstr "Deaktiver lisens" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Activate License" msgstr "Aktiver lisens" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16 msgid "License Information" msgstr "Lisensinformasjon" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34 msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see details & pricing." msgstr "" "For å låse opp oppdateringer må lisensnøkkelen skrives inn under. Se detaljer og priser dersom du ikke har " "lisensnøkkel." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:41 msgid "License Key" msgstr "Lisensnøkkel" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22 msgid "Your license key is defined in wp-config.php." msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29 msgid "Retry Activation" msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76 msgid "Update Information" msgstr "Oppdateringsinformasjon" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:83 msgid "Current Version" msgstr "Gjeldende versjon" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:91 msgid "Latest Version" msgstr "Siste versjon" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:99 msgid "Update Available" msgstr "Oppdatering tilgjengelig" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:116 msgid "No" msgstr "Nei" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:104 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:111 msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgstr "Oppgi lisensnøkkelen ovenfor for låse opp oppdateringer" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:109 msgid "Update Plugin" msgstr "Oppdater plugin" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:107 msgid "Please reactivate your license to unlock updates" msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:124 msgid "Changelog" msgstr "Endringslogg" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:134 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Oppgraderingsvarsel" #~ msgid "Advanced Custom Fields" #~ msgstr "Advanced Custom Fields" #~ msgid "Field Groups" #~ msgstr "Feltgrupper" #~ msgid "Field Group" #~ msgstr "Feltgruppe" #~ msgid "Add New Field Group" #~ msgstr "Legg til ny feltgruppe" #~ msgid "Edit Field Group" #~ msgstr "Rediger feltgruppe" #~ msgid "New Field Group" #~ msgstr "Ny feltgruppe" #~ msgid "View Field Group" #~ msgstr "Vis feltgruppe" #~ msgid "Search Field Groups" #~ msgstr "Søk i feltgrupper" #~ msgid "No Field Groups found" #~ msgstr "Ingen feltgrupper funnet" #~ msgid "No Field Groups found in Trash" #~ msgstr "Ingen feltgrupper funnet i papirkurven" #~ msgid "Field" #~ msgstr "Felt" #~ msgid "Add New Field" #~ msgstr "Legg til nytt felt" #~ msgid "Edit Field" #~ msgstr "Rediger felt" #~ msgid "New Field" #~ msgstr "Nytt felt" #~ msgid "View Field" #~ msgstr "Vis felt" #~ msgid "Search Fields" #~ msgstr "Søkefelt" #~ msgid "No Fields found" #~ msgstr "Ingen felter funnet" #~ msgid "No Fields found in Trash" #~ msgstr "Ingen felt funnet i papirkurven" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inaktiv" #, php-format #~ msgid "Inactive (%s)" #~ msgid_plural "Inactive (%s)" #~ msgstr[0] "Inaktiv (%s)" #~ msgstr[1] "Inaktive (%s)" #~ msgid "Field group updated." #~ msgstr "Feltgruppe oppdatert." #~ msgid "Field group deleted." #~ msgstr "Feltgruppe slettet." #~ msgid "Field group published." #~ msgstr "Feltgruppe publisert." #~ msgid "Field group saved." #~ msgstr "Feltgruppe lagret." #~ msgid "Field group submitted." #~ msgstr "Feltgruppe sendt inn." #~ msgid "Field group scheduled for." #~ msgstr "Feltgruppe planlagt for" #~ msgid "Field group draft updated." #~ msgstr "Feltgruppekladd oppdatert." #~ msgid "Location" #~ msgstr "Sted" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Innstillinger" #~ msgid "Move to trash. Are you sure?" #~ msgstr "Flytt til papirkurven. Er du sikker?" #~ msgid "checked" #~ msgstr "avkrysset" #~ msgid "No toggle fields available" #~ msgstr "Ingen av/på- felter tilgjengelig" #~ msgid "Field group title is required" #~ msgstr "Feltgruppetittel er påkrevd" #~ msgid "copy" #~ msgstr "kopier" #~ msgid "or" #~ msgstr "eller" #~ msgid "Parent fields" #~ msgstr "Foreldrefelter" #~ msgid "Sibling fields" #~ msgstr "Søskenfelter" #~ msgid "Move Custom Field" #~ msgstr "Flytt egendefinert felt" #~ msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" #~ msgstr "Dette feltet kan ikke flyttes før endringene er lagret" #~ msgid "Null" #~ msgstr "Null" #~ msgid "" #~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" #~ msgstr "" #~ "Endringene du har gjort vil gå tapt dersom du navigerer vekk fra denne " #~ "siden" #~ msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" #~ msgstr "Strengen \"field_\" kan ikke brukes som starten på et feltnavn" #~ msgid "Field Keys" #~ msgstr "Feltnøkler" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiv" #~ msgid "Move Complete." #~ msgstr "Flytting komplett." #, php-format #~ msgid "The %s field can now be found in the %s field group" #~ msgstr "%s feltet finnes nå i %s feltgruppen" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Lukk vinduet" #~ msgid "Please select the destination for this field" #~ msgstr "Vennligst velg målet for dette feltet" #~ msgid "Move Field" #~ msgstr "Flytt felt" #, php-format #~ msgid "Active (%s)" #~ msgid_plural "Active (%s)" #~ msgstr[0] "Aktive (%s)" #~ msgstr[1] "Aktive (%s)" #, php-format #~ msgid "Field group duplicated. %s" #~ msgstr "Feltgruppe duplisert. %s" #, php-format #~ msgid "%s field group duplicated." #~ msgid_plural "%s field groups duplicated." #~ msgstr[0] "%s feltgruppe duplisert." #~ msgstr[1] "%s feltgrupper duplisert." #, php-format #~ msgid "Field group synchronised. %s" #~ msgstr "Feltgruppe synkronisert. %s" #, php-format #~ msgid "%s field group synchronised." #~ msgid_plural "%s field groups synchronised." #~ msgstr[0] "%s feltgruppe synkronisert." #~ msgstr[1] "%s feltgrupper synkronisert." #~ msgid "Sync available" #~ msgstr "Synkronisering tilgjengelig" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "" #~ "Customise WordPress with powerful, professional and intuitive fields." #~ msgstr "Tilpass WordPress med kraftige, profesjonelle og intuitive felt." #, php-format #~ msgid "See what's new in version %s." #~ msgstr "Se hva som er nytt i %s-utgaven." #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Ressurser" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentasjon" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Support" #, fuzzy #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Farvel Tillegg. Hei PRO" #, php-format #~ msgid "Thank you for creating with ACF." #~ msgstr "Takk for at du bygger med ACF." #~ msgid "Duplicate this item" #~ msgstr "Dupliser dette elementet" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Søk" #, php-format #~ msgid "Select %s" #~ msgstr "Velg %s" #~ msgid "Synchronise field group" #~ msgstr "Synkroniser feltgruppe" #~ msgid "Sync" #~ msgstr "Synkroniser" #, fuzzy #~ msgid "Bulk Actions" #~ msgstr "Massehandlinger" #~ msgid "Custom Fields" #~ msgstr "Egendefinerte felt" #~ msgid "Upgrade Database" #~ msgstr "Oppgrader database" #~ msgid "Review sites & upgrade" #~ msgstr "Gå igjennom nettsteder og oppgrader" #~ msgid "Error validating request" #~ msgstr "Kunne ikke validere forespørselen" #~ msgid "No updates available." #~ msgstr "Ingen oppdateringer tilgjengelige." #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "Tillegg" #~ msgid "Error. Could not load add-ons list" #~ msgstr "Feil. Kunne ikke laste liste over tillegg" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Informasjon" #~ msgid "What's New" #~ msgstr "Hva er nytt" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Verktøy" #~ msgid "No field groups selected" #~ msgstr "Ingen feltgrupper valgt" #~ msgid "No file selected" #~ msgstr "Ingen fil valgt" #~ msgid "Error uploading file. Please try again" #~ msgstr "Feil ved opplasting av fil. Vennligst prøv igjen" #~ msgid "Incorrect file type" #~ msgstr "Feil filtype" #~ msgid "Import file empty" #~ msgstr "Importfil tom" #, php-format #~ msgid "Imported 1 field group" #~ msgid_plural "Imported %s field groups" #~ msgstr[0] "Importerte 1 feltgruppe" #~ msgstr[1] "Importerte %s feltgrupper" #~ msgid "Conditional Logic" #~ msgstr "Betinget logikk" #~ msgid "Show this field if" #~ msgstr "Vis dette feltet hvis" #~ msgid "is equal to" #~ msgstr "er lik" #~ msgid "is not equal to" #~ msgstr "er ikke lik" #~ msgid "and" #~ msgstr "og" #~ msgid "Add rule group" #~ msgstr "Legg til regelgruppe" #~ msgid "Edit field" #~ msgstr "Rediger felt" #~ msgid "Duplicate field" #~ msgstr "Dupliser felt" #~ msgid "Move field to another group" #~ msgstr "Flytt felt til en annen gruppe" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Flytt" #~ msgid "Delete field" #~ msgstr "Slett felt" #~ msgid "Field Label" #~ msgstr "Feltetikett" #~ msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" #~ msgstr "Dette navnet vil vises på REDIGERING-siden" #~ msgid "Field Name" #~ msgstr "Feltnavn" #~ msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" #~ msgstr "Enkeltord, ingen mellomrom. Understreker og streker tillatt" #~ msgid "Field Type" #~ msgstr "Felttype" #~ msgid "Instructions" #~ msgstr "Instruksjoner" #~ msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" #~ msgstr "Instruksjoner for forfattere. Vises når du sender inn data" #~ msgid "Required?" #~ msgstr "Påkrevd?" #~ msgid "Wrapper Attributes" #~ msgstr "Omslags-attributter" #~ msgid "width" #~ msgstr "bredde" #~ msgid "class" #~ msgstr "klasse" #~ msgid "id" #~ msgstr "id" #~ msgid "Close Field" #~ msgstr "Lukk felt" #~ msgid "Order" #~ msgstr "Rekkefølge" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "" #~ "No fields. Click the + Add Field button to create your " #~ "first field." #~ msgstr "" #~ "Ingen felt. Klikk på + Legg til felt knappen for å lage " #~ "ditt første felt." #~ msgid "+ Add Field" #~ msgstr "+ Legg til felt" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Regler" #~ msgid "" #~ "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " #~ "advanced custom fields" #~ msgstr "" #~ "Lag et sett regler for å bestemme hvilke redigeringsvinduer som vil bruke " #~ "disse feltene." #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stil" #~ msgid "Standard (WP metabox)" #~ msgstr "Standard (WP Metabox)" #~ msgid "Seamless (no metabox)" #~ msgstr "Sømløs (ingen metabox)" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Posisjon" #~ msgid "High (after title)" #~ msgstr "Høy (etter tittel)" #~ msgid "Normal (after content)" #~ msgstr "Normal (etter innhold)" #~ msgid "Side" #~ msgstr "Side" #~ msgid "Label placement" #~ msgstr "Etikettplassering" #~ msgid "Top aligned" #~ msgstr "Toppjustert" #~ msgid "Left aligned" #~ msgstr "Venstrejustert" #~ msgid "Instruction placement" #~ msgstr "Instruksjonsplassering" #~ msgid "Below labels" #~ msgstr "Nedenfor etiketter" #~ msgid "Below fields" #~ msgstr "Nedenfor felt" #~ msgid "Order No." #~ msgstr "Rekkefølge" #~ msgid "Field groups with a lower order will appear first" #~ msgstr "Feltgrupper med lavere rekkefølge vises først" #~ msgid "Shown in field group list" #~ msgstr "Vist i feltgruppeliste" #~ msgid "Hide on screen" #~ msgstr "Skjul på skjermen" #~ msgid "Select items to hide them from the edit screen." #~ msgstr "" #~ "Velg elementer som skal skjules fra redigeringsvinduet." #~ msgid "" #~ "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field " #~ "group's options will be used (the one with the lowest order number)" #~ msgstr "" #~ "Hvis flere feltgrupper vises i et redigeringsvindu, vil den første " #~ "feltgruppens alternativer benyttes. (Den med laveste nummer i rekkefølgen)" #~ msgid "Permalink" #~ msgstr "Permalenke" #~ msgid "Content Editor" #~ msgstr "Innholdsredigerer" #~ msgid "Excerpt" #~ msgstr "Utdrag" #~ msgid "Discussion" #~ msgstr "Diskusjon" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Kommentarer" #~ msgid "Revisions" #~ msgstr "Revisjoner" #~ msgid "Slug" #~ msgstr "URL-tamp" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Forfatter" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" #~ msgid "Page Attributes" #~ msgstr "Sideattributter" #~ msgid "Featured Image" #~ msgstr "Fremhevet bilde" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorier" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Merkelapper" #~ msgid "Send Trackbacks" #~ msgstr "Send tilbakesporinger" #~ msgid "Show this field group if" #~ msgstr "Vis feltgruppen hvis" #~ msgid "Upgrade Sites" #~ msgstr "Oppgrader nettsteder" #~ msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade" #~ msgstr "Databaseoppgradering for Advanced Custom Fields" #, php-format #~ msgid "" #~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to " #~ "update and then click %s." #~ msgstr "" #~ "Følgende nettsteder krever en databaseoppgradering. Kryss av for de du " #~ "vil oppdatere og klikk deretter %s." #~ msgid "Site" #~ msgstr "Nettsted" #, php-format #~ msgid "Site requires database upgrade from %s to %s" #~ msgstr "Siden krever databaseoppgradering fra%s til%s" #~ msgid "Site is up to date" #~ msgstr "Nettstedet er oppdatert" #, php-format #~ msgid "" #~ "Database Upgrade complete. Return to network dashboard" #~ msgstr "" #~ "Databaseoppgradering er fullført. Gå tilbake til " #~ "nettverksdashboard" #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you backup your database before " #~ "proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?" #~ msgstr "" #~ "Det anbefales sterkt at du sikkerhetskopierer databasen før du " #~ "fortsetter. Er du sikker på at du vil kjøre oppdateringen nå?" #~ msgid "Upgrade complete" #~ msgstr "Oppgradering komplett" #, php-format #~ msgid "Upgrading data to version %s" #~ msgstr "Oppgradere data til versjon%s" #~ msgid "Database Upgrade Required" #~ msgstr "Databaseoppgradering er påkrevd" #, php-format #~ msgid "Thank you for updating to %s v%s!" #~ msgstr "Takk for at du oppgraderte til %s v%s!" #~ msgid "" #~ "Before you start using the new awesome features, please update your " #~ "database to the newest version." #~ msgstr "" #~ "Før du begynner å bruke de nye funksjonene, må du oppdatere din database " #~ "til den nyeste versjonen." #~ msgid "Reading upgrade tasks..." #~ msgstr "Leser oppgraderingsoppgaver ..." #, php-format #~ msgid "Database Upgrade complete. See what's new" #~ msgstr "" #~ "Databaseoppgradering er fullført. Se hva som er nytt" #~ msgid "Download & Install" #~ msgstr "Last ned og installer" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Installert" #~ msgid "Welcome to Advanced Custom Fields" #~ msgstr "Velkommen til Advanced Custom Fields" #, php-format #~ msgid "" #~ "Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We " #~ "hope you like it." #~ msgstr "" #~ "Takk for at du oppdaterte! ACF %s er større og bedre enn noen gang før. " #~ "Vi håper du liker det." #~ msgid "A smoother custom field experience" #~ msgstr "En velfungerende opplevelse av egendefinerte felter" #~ msgid "Improved Usability" #~ msgstr "Forbedret brukervennlighet" #~ msgid "" #~ "Including the popular Select2 library has improved both usability and " #~ "speed across a number of field types including post object, page link, " #~ "taxonomy and select." #~ msgstr "" #~ "Å inkludere det populære Select2-biblioteket har økt både " #~ "brukervennlighet og lastetid for flere felttyper, inkludert " #~ "innleggsobjekter, sidelinker, taksonomi og nedtrekksmenyer." #~ msgid "Improved Design" #~ msgstr "Forbedret design" #~ msgid "" #~ "Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than " #~ "ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed " #~ "(new) fields!" #~ msgstr "" #~ "Mange felter har fått en visuell oppfriskning så ACF ser bedre ut enn på " #~ "lenge! Nevneverdige endringer sees på galleri-, relasjons- og " #~ "oEmbedfelter!" #~ msgid "Improved Data" #~ msgstr "Forbedret data" #~ msgid "" #~ "Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live " #~ "independently from their parents. This allows you to drag and drop fields " #~ "in and out of parent fields!" #~ msgstr "" #~ "Omskriving av dataarkitekturen tillater underfelter å leve uavhengig av " #~ "foreldrene sine. Det betyr at du kan dra og slippe felter til og fra " #~ "foreldrefeltene sine!" #~ msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO" #~ msgstr "Farvel Tillegg. Hei PRO" #~ msgid "Introducing ACF PRO" #~ msgstr "Vi presenterer ACF PRO" #~ msgid "" #~ "We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting " #~ "way!" #~ msgstr "" #~ "Vi endrer måten premium-funksjonalitet leveres på en spennende måte!" #, php-format #~ msgid "" #~ "All 4 premium add-ons have been combined into a new Pro " #~ "version of ACF. With both personal and developer licenses available, " #~ "premium functionality is more affordable and accessible than ever before!" #~ msgstr "" #~ "Alle fire premium-tilleggene har blitt kombinert i en ny Pro-versjon av ACF. Med både personlig- og utviklerlisenser " #~ "tilgjengelig er premiumfunksjonalitet billigere og mer tilgjengelig enn " #~ "noensinne!" #~ msgid "Powerful Features" #~ msgstr "Kraftige funksjoner" #~ msgid "" #~ "ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible " #~ "content layouts, a beautiful gallery field and the ability to create " #~ "extra admin options pages!" #~ msgstr "" #~ "ACF PRO inneholder kraftige funksjoner som repeterende data, fleksible " #~ "innholdsstrukturer, et vakkert gallerifelt og muligheten til å lage " #~ "ekstra administrasjonsegenskapssider!" #, php-format #~ msgid "Read more about ACF PRO features." #~ msgstr "Les mer om ACF PRO-funksjonaliteten." #~ msgid "Easy Upgrading" #~ msgstr "Enkel oppgradering" #, php-format #~ msgid "" #~ "To help make upgrading easy, login to your store account and claim a free copy of ACF PRO!" #~ msgstr "" #~ "For å gjøre oppgradering enklere, Logg inn på din konto og hent en gratis kopi av ACF PRO!" #, php-format #~ msgid "" #~ "We also wrote an upgrade guide to answer any " #~ "questions, but if you do have one, please contact our support team via " #~ "the help desk" #~ msgstr "" #~ "Vi har også skrevet en oppgraderingsveiledning for å " #~ "besvare de fleste spørsmål, men skulle du fortsatt ha et spørsmål, ta " #~ "kontakt med via helpdesken" #~ msgid "Under the Hood" #~ msgstr "Under panseret" #~ msgid "Smarter field settings" #~ msgstr "Smartere feltinnstillinger" #~ msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects" #~ msgstr "ACF lagrer nå feltegenskapene som individuelle innleggsobjekter" #~ msgid "More AJAX" #~ msgstr "Mer AJAX" #~ msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading" #~ msgstr "" #~ "Flere felter bruker AJAX-drevet søk for å kutte ned innlastingstiden" #~ msgid "Local JSON" #~ msgstr "Lokal JSON" #~ msgid "New auto export to JSON feature improves speed" #~ msgstr "Ny automatisk eksport til JSON sparer tid" #~ msgid "Better version control" #~ msgstr "Bedre versjonskontroll" #~ msgid "" #~ "New auto export to JSON feature allows field settings to be version " #~ "controlled" #~ msgstr "" #~ "Ny autoeksport til JSON lar feltinnstillinger bli versjonskontrollert" #~ msgid "Swapped XML for JSON" #~ msgstr "Byttet XML mot JSON" #~ msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML" #~ msgstr "Import / eksport bruker nå JSON istedenfor XML" #~ msgid "New Forms" #~ msgstr "Nye skjemaer" #~ msgid "Fields can now be mapped to comments, widgets and all user forms!" #~ msgstr "" #~ "Feltene kan nå tilordnes til kommentarer, widgets og alle brukerskjemaer!" #~ msgid "A new field for embedding content has been added" #~ msgstr "Et nytt felt for å bygge inn innhold er lagt til" #~ msgid "New Gallery" #~ msgstr "Nytt galleri" #~ msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift" #~ msgstr "Gallerietfeltet har gjennomgått en sårt tiltrengt ansiktsløftning" #~ msgid "New Settings" #~ msgstr "Nye innstillinger" #~ msgid "" #~ "Field group settings have been added for label placement and instruction " #~ "placement" #~ msgstr "" #~ "Feltgruppeinnstillinger er lagt til for etikettplassering og " #~ "instruksjonsplassering" #~ msgid "Better Front End Forms" #~ msgstr "Bedre frontend-skjemaer" #~ msgid "acf_form() can now create a new post on submission" #~ msgstr "acf_form() kan nå lage et nytt innlegg ved innsending" #~ msgid "Better Validation" #~ msgstr "Bedre validering" #~ msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS" #~ msgstr "Skjemavalidering skjer nå via PHP + AJAX framfor kun JavaScript" #~ msgid "Relationship Field" #~ msgstr "Relasjonsfelt" #~ msgid "" #~ "New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)" #~ msgstr "" #~ "Nye relasjonsfeltinnstillinger for 'Filtre' (søk, innleggstype, taksonomi)" #~ msgid "Moving Fields" #~ msgstr "Flytte felt" #~ msgid "" #~ "New field group functionality allows you to move a field between groups & " #~ "parents" #~ msgstr "" #~ "Ny feltgruppe-funksonalitet gir deg mulighet til å flytte felt mellom " #~ "grupper og foreldre" #~ msgid "Page Link" #~ msgstr "Sidekobling" #~ msgid "New archives group in page_link field selection" #~ msgstr "Ny arkiver gruppe i page_link feltvalg" #~ msgid "Better Options Pages" #~ msgstr "Bedre sider for innstillinger" #~ msgid "" #~ "New functions for options page allow creation of both parent and child " #~ "menu pages" #~ msgstr "" #~ "Nye funksjoner på Valg-siden tillater oppretting av menysider for både " #~ "foreldre og barn" #, php-format #~ msgid "We think you'll love the changes in %s." #~ msgstr "Vi tror du vil elske endringene i %s." #~ msgid "Export Field Groups to PHP" #~ msgstr "Eksporter feltgrupper til PHP" #~ msgid "" #~ "The following code can be used to register a local version of the " #~ "selected field group(s). A local field group can provide many benefits " #~ "such as faster load times, version control & dynamic fields/settings. " #~ "Simply copy and paste the following code to your theme's functions.php " #~ "file or include it within an external file." #~ msgstr "" #~ "Følgende kode kan brukes for å registrere en lokal versjon av de(n) " #~ "valgte feltgruppen(e). En lokal feltgruppe kan gi mange fordeler som " #~ "raskere lastetid, versjonskontroll og dynamiske felter/innstillinger. " #~ "Kopier og lim inn den følgende koden i ditt temas functions.php-fil, " #~ "eller inkluder det med en ekstern fil." #~ msgid "Select Field Groups" #~ msgstr "Velg feltgrupper" #~ msgid "Export Field Groups" #~ msgstr "Eksporter feltgrupper" #~ msgid "" #~ "Select the field groups you would like to export and then select your " #~ "export method. Use the download button to export to a .json file which " #~ "you can then import to another ACF installation. Use the generate button " #~ "to export to PHP code which you can place in your theme." #~ msgstr "" #~ "Velg feltgruppene du vil eksportere og velg eksporteringsmetode. Bruk " #~ "nedlastingsknappen for å eksportere til en .json-fil du kan importere i " #~ "en annen installasjon av ACF. Bruk genererknappen for å eksportere PHP-" #~ "kode du kan legge inn i ditt tema." #~ msgid "Download export file" #~ msgstr "Last ned eksportfil" #~ msgid "Generate export code" #~ msgstr "Generer eksportkode" #~ msgid "Import Field Groups" #~ msgstr "Importer feltgrupper" #~ msgid "" #~ "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. " #~ "When you click the import button below, ACF will import the field groups." #~ msgstr "" #~ "Velg ACF JSON-filen du vil importere. Når du klikker importerknappen " #~ "under, vil ACF importere feltgruppene." #~ msgid "Select File" #~ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Importer" #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Miniatyrbilde" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Stor" #~ msgid "Full Size" #~ msgstr "Full størrelse" #~ msgid "Parent" #~ msgstr "Forelder" #, php-format #~ msgid "Image width must be at least %dpx." #~ msgstr "Bildebredde må være minst %dpx." #, php-format #~ msgid "Image width must not exceed %dpx." #~ msgstr "Bildebredden må ikke overstige %dpx." #, php-format #~ msgid "Image height must be at least %dpx." #~ msgstr "Bildehøyden må være minst %dpx." #, php-format #~ msgid "Image height must not exceed %dpx." #~ msgstr "Bilde høyde må ikke overstige %dpx." #, php-format #~ msgid "File size must be at least %s." #~ msgstr "Filstørrelse må være minst %s." #, php-format #~ msgid "File size must must not exceed %s." #~ msgstr "Filstørrelsen må ikke overstige %s." #, php-format #~ msgid "File type must be %s." #~ msgstr "Filtypen må være %s." #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Grunnleggende" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Innhold" #~ msgid "Choice" #~ msgstr "Valg" #~ msgid "Relational" #~ msgstr "Relaterte" #~ msgid "jQuery" #~ msgstr "jQuery" #~ msgid "Field type does not exist" #~ msgstr "Felttype eksisterer ikke" #, fuzzy #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Ukjent feltgruppe" #~ msgid "Checkbox" #~ msgstr "Avkryssingsboks" #~ msgid "Toggle All" #~ msgstr "Velg/avvelg alle" #~ msgid "Add new choice" #~ msgstr "Legg til nytt valg" #~ msgid "Choices" #~ msgstr "Valg" #~ msgid "Enter each choice on a new line." #~ msgstr "Skriv inn hvert valg på en ny linje." #~ msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" #~ msgstr "For mer kontroll, kan du angi både en verdi og merke som dette:" #~ msgid "red : Red" #~ msgstr "svart : Svart" #~ msgid "Allow Custom" #~ msgstr "Tillat egendefinert" #~ msgid "Allow 'custom' values to be added" #~ msgstr "Tillat at \"egendefinerte\" verdier legges til" #~ msgid "Save Custom" #~ msgstr "Lagre egendefinert" #~ msgid "Save 'custom' values to the field's choices" #~ msgstr "Lagre \"egendefinerte\" verdier som alternativer i feltets valg" #~ msgid "Default Value" #~ msgstr "Standardverdi" #~ msgid "Enter each default value on a new line" #~ msgstr "Skriv inn hver standardverdi på en ny linje" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vertikal" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Horisontal" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Veksle" #~ msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" #~ msgstr "Legg til ekstra avkryssingsboks for å velge alle alternativer" #~ msgid "Return Value" #~ msgstr "Returverdi" #~ msgid "Specify the returned value on front end" #~ msgstr "Angi verdien returnert på frontend" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Verdi" #~ msgid "Both (Array)" #~ msgstr "Begge (Array)" #~ msgid "Color Picker" #~ msgstr "Fargevelger" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Fjern" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standardverdi" #~ msgid "Select Color" #~ msgstr "Velg farge" #~ msgid "Current Color" #~ msgstr "Nåværende farge" #~ msgid "Date Picker" #~ msgstr "Datovelger" #~ msgctxt "Date Picker JS closeText" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fullført" #~ msgctxt "Date Picker JS currentText" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Idag" #~ msgctxt "Date Picker JS nextText" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Neste" #~ msgctxt "Date Picker JS prevText" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Forrige" #~ msgctxt "Date Picker JS weekHeader" #~ msgid "Wk" #~ msgstr "uke" #~ msgid "Display Format" #~ msgstr "Visningsformat" #~ msgid "The format displayed when editing a post" #~ msgstr "Visningsformat når du redigerer et innlegg" #, fuzzy #~ msgid "Custom:" #~ msgstr "Advanced Custom Fields" #~ msgid "Save Format" #~ msgstr "Lagre format" #~ msgid "The format used when saving a value" #~ msgstr "Formatet som brukes når du lagrer en verdi" #~ msgid "The format returned via template functions" #~ msgstr "Formatet som returneres via malfunksjoner" #~ msgid "Week Starts On" #~ msgstr "Uken starter på" #~ msgid "Date Time Picker" #~ msgstr "Dato/tid-velger" #~ msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle" #~ msgid "Choose Time" #~ msgstr "Velg tid" #~ msgctxt "Date Time Picker JS timeText" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Tid" #~ msgctxt "Date Time Picker JS hourText" #~ msgid "Hour" #~ msgstr "Time" #~ msgctxt "Date Time Picker JS minuteText" #~ msgid "Minute" #~ msgstr "Minutt" #~ msgctxt "Date Time Picker JS secondText" #~ msgid "Second" #~ msgstr "Sekund" #~ msgctxt "Date Time Picker JS millisecText" #~ msgid "Millisecond" #~ msgstr "Millisekund" #~ msgctxt "Date Time Picker JS microsecText" #~ msgid "Microsecond" #~ msgstr "Mikrosekund" #~ msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Tidssone" #~ msgctxt "Date Time Picker JS currentText" #~ msgid "Now" #~ msgstr "Nå" #~ msgctxt "Date Time Picker JS closeText" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fullført" #~ msgctxt "Date Time Picker JS selectText" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Velg" #~ msgctxt "Date Time Picker JS amText" #~ msgid "AM" #~ msgstr "AM" #~ msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort" #~ msgid "A" #~ msgstr "A" #~ msgctxt "Date Time Picker JS pmText" #~ msgid "PM" #~ msgstr "PM" #~ msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort" #~ msgid "P" #~ msgstr "P" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Epost" #~ msgid "Appears when creating a new post" #~ msgstr "Vises når du oppretter et nytt innlegg" #~ msgid "Placeholder Text" #~ msgstr "Plassholdertekst" #~ msgid "Appears within the input" #~ msgstr "Vises i inndataene" #~ msgid "Prepend" #~ msgstr "Sett inn foran" #~ msgid "Appears before the input" #~ msgstr "Vises før inndata" #~ msgid "Append" #~ msgstr "Tilføy" #~ msgid "Appears after the input" #~ msgstr "Vises etter inndata" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fil" #~ msgid "Edit File" #~ msgstr "Rediger fil" #~ msgid "Update File" #~ msgstr "Oppdater fil" #~ msgid "Uploaded to this post" #~ msgstr "Lastet opp til dette innlegget" #~ msgid "File name" #~ msgstr "Filnavn" #~ msgid "Add File" #~ msgstr "Legg til fil" #~ msgid "File Array" #~ msgstr "Filtabell" #~ msgid "File URL" #~ msgstr "Fil-URL" #~ msgid "File ID" #~ msgstr "Fil-ID" #~ msgid "Restrict which files can be uploaded" #~ msgstr "Begrense hvilke filer som kan lastes opp" #~ msgid "Google Map" #~ msgstr "Google-kart" #~ msgid "Locating" #~ msgstr "Lokaliserer" #~ msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" #~ msgstr "Beklager, støtter denne nettleseren ikke geolokasjon" #~ msgid "Clear location" #~ msgstr "Tøm plassering" #~ msgid "Find current location" #~ msgstr "Finn nåværende posisjon" #~ msgid "Search for address..." #~ msgstr "Søk etter adresse" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Sentrer" #~ msgid "Center the initial map" #~ msgstr "Sentrer det første kartet" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zoom" #~ msgid "Set the initial zoom level" #~ msgstr "Angi initielt zoom-nivå" #~ msgid "Customise the map height" #~ msgstr "Tilpasse karthøyde" #, fuzzy #~ msgid "Group" #~ msgstr "Gruppe (viser valgt felt i en gruppe innenfor dette feltet)" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bilde" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Velg bilde" #~ msgid "Edit Image" #~ msgstr "Rediger bilde" #~ msgid "Update Image" #~ msgstr "Oppdater bilde" #~ msgid "All images" #~ msgstr "Alle bilder" #~ msgid "No image selected" #~ msgstr "Ingen bilde valgt" #~ msgid "Add Image" #~ msgstr "Legg til bilde" #~ msgid "Shown when entering data" #~ msgstr "Vises når du skriver inn data" #, fuzzy #~ msgid "Link" #~ msgstr "Sidekobling" #, fuzzy #~ msgid "Select Link" #~ msgstr "Velg fil" #, fuzzy #~ msgid "Link Array" #~ msgstr "Filtabell" #, fuzzy #~ msgid "Link URL" #~ msgstr "Fil-URL" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Melding" #~ msgid "New Lines" #~ msgstr "Linjeskift" #~ msgid "Controls how new lines are rendered" #~ msgstr "Kontroller hvordan linjeskift gjengis" #~ msgid "Automatically add paragraphs" #~ msgstr "Automatisk legge til avsnitt" #~ msgid "Automatically add <br>" #~ msgstr "Legg til <br>" #~ msgid "No Formatting" #~ msgstr "Ingen formatering" #~ msgid "Escape HTML" #~ msgstr "Escape HTML" #~ msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" #~ msgstr "" #~ "Tillat HTML-kode til å vise oppføringsteksten i stedet for gjengivelse" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Tall" #~ msgid "Minimum Value" #~ msgstr "Minste verdi" #~ msgid "Maximum Value" #~ msgstr "Maksimal verdi" #~ msgid "Step Size" #~ msgstr "Størrelse trinn" #~ msgid "Value must be a number" #~ msgstr "Verdien må være et tall" #, php-format #~ msgid "Value must be equal to or higher than %d" #~ msgstr "Verdien må være lik eller høyere enn %d" #, php-format #~ msgid "Value must be equal to or lower than %d" #~ msgstr "Verdien må være lik eller lavere enn %d" #~ msgid "oEmbed" #~ msgstr "oEmbed" #~ msgid "Enter URL" #~ msgstr "Skriv inn URL" #~ msgid "Error." #~ msgstr "Feil." #~ msgid "No embed found for the given URL." #~ msgstr "Fant ingen innbygging for den gitte URL-en." #~ msgid "Embed Size" #~ msgstr "Embed-størrelse" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Arkiv" #~ msgid "Filter by Post Type" #~ msgstr "Filtrer etter innleggstype" #~ msgid "All post types" #~ msgstr "Alle innleggstyper" #~ msgid "Filter by Taxonomy" #~ msgstr "Filtrer etter taksonomi" #~ msgid "All taxonomies" #~ msgstr "Alle taksonomier" #~ msgid "Allow Null?" #~ msgstr "Tillat Null?" #~ msgid "Allow Archives URLs" #~ msgstr "Tillat arkiv-URL-er" #~ msgid "Select multiple values?" #~ msgstr "Velg flere verdier?" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Passord" #~ msgid "Post Object" #~ msgstr "Innleggsobjekt" #~ msgid "Post ID" #~ msgstr "ID for innlegg" #~ msgid "Radio Button" #~ msgstr "Radioknapp" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Andre" #~ msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" #~ msgstr "Legg til 'andre'-valg for å tillate egendefinerte verdier" #~ msgid "Save Other" #~ msgstr "Lagre annen" #~ msgid "Save 'other' values to the field's choices" #~ msgstr "Lagre 'andre'-verdier til feltets valg" #~ msgid "Relationship" #~ msgstr "Forhold" #~ msgid "Minimum values reached ( {min} values )" #~ msgstr "Minimumsverdier nådd ({min} verdier)" #~ msgid "Maximum values reached ( {max} values )" #~ msgstr "Maksimumsverdier nådd ( {max} verdier )" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Laster" #~ msgid "No matches found" #~ msgstr "Fant ingen treff" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Søk …" #~ msgid "Select post type" #~ msgstr "Velg innleggstype" #~ msgid "Select taxonomy" #~ msgstr "Velg taksonomi" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Filtre" #~ msgid "Post Type" #~ msgstr "Innleggstype" #~ msgid "Taxonomy" #~ msgstr "Taksonomi" #~ msgid "Elements" #~ msgstr "Elementer" #~ msgid "Selected elements will be displayed in each result" #~ msgstr "Valgte elementer vises i hvert resultat" #~ msgid "Minimum posts" #~ msgstr "Minimum antall innlegg" #~ msgid "Maximum posts" #~ msgstr "Maksimalt antall innlegg" #, php-format #~ msgid "%s requires at least %s selection" #~ msgid_plural "%s requires at least %s selections" #~ msgstr[0] "%s krever minst %s valgt" #~ msgstr[1] "%s krever minst %s valgte" #~ msgctxt "noun" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Valg" #~ msgctxt "Select2 JS matches_1" #~ msgid "One result is available, press enter to select it." #~ msgstr "Ett resultat er tilgjengelig, trykk enter for å velge det." #, php-format #~ msgctxt "Select2 JS matches_n" #~ msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate." #~ msgstr "" #~ "%d resultater er tilgjengelige, bruk opp- og nedpiltastene for å navigere." #~ msgctxt "Select2 JS matches_0" #~ msgid "No matches found" #~ msgstr "Fant ingen treff" #~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_1" #~ msgid "Please enter 1 or more characters" #~ msgstr "Vennligst fyll inn ett eller flere tegn" #, php-format #~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_n" #~ msgid "Please enter %d or more characters" #~ msgstr "Vennligst fyll inn %d eller flere tegn" #~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_1" #~ msgid "Please delete 1 character" #~ msgstr "Vennligst slett ett tegn" #, php-format #~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_n" #~ msgid "Please delete %d characters" #~ msgstr "Vennligst slett %d tegn" #~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1" #~ msgid "You can only select 1 item" #~ msgstr "Du kan bare velge ett element" #, php-format #~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n" #~ msgid "You can only select %d items" #~ msgstr "Du kan bare velge %d elementer" #~ msgctxt "Select2 JS load_more" #~ msgid "Loading more results…" #~ msgstr "Laster flere resultater …" #~ msgctxt "Select2 JS searching" #~ msgid "Searching…" #~ msgstr "Søker…" #~ msgctxt "Select2 JS load_fail" #~ msgid "Loading failed" #~ msgstr "Lasting mislyktes" #~ msgctxt "verb" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Velg" #~ msgid "Stylised UI" #~ msgstr "Stilisert brukergrensesnitt" #~ msgid "Use AJAX to lazy load choices?" #~ msgstr "Bruk AJAX for å laste valg i bakgrunnen ved behov?" #~ msgid "Specify the value returned" #~ msgstr "Angi verdien som returneres" #~ msgid "Tab" #~ msgstr "Tab" #~ msgid "" #~ "The tab field will display incorrectly when added to a Table style " #~ "repeater field or flexible content field layout" #~ msgstr "" #~ "Fane-feltet vises ikke korrekt når det plasseres i et repeterende felt " #~ "med tabell-visning eller i et fleksibelt innholdsfelt" #~ msgid "" #~ "Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields " #~ "together." #~ msgstr "Bruk \"Fane-felt\" til å gruppere felter" #~ msgid "" #~ "All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" " #~ "is defined) will be grouped together using this field's label as the tab " #~ "heading." #~ msgstr "" #~ "Alle felter som kommer etter dette \"fane-feltet\" (eller til et annet " #~ "\"fane-felt\" defineres) blir gruppert under overskriften til dette fane-" #~ "feltet." #~ msgid "Placement" #~ msgstr "Plassering" #~ msgid "End-point" #~ msgstr "Avslutning" #~ msgid "Use this field as an end-point and start a new group of tabs" #~ msgstr "Bruk dette feltet som en avslutning eller start en ny fane-gruppe" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "Select the taxonomy to be displayed" #~ msgstr "Velg taksonomien som skal vises" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Utseende" #~ msgid "Select the appearance of this field" #~ msgstr "Velg utseendet på dette feltet" #~ msgid "Multiple Values" #~ msgstr "Flere verdier" #~ msgid "Multi Select" #~ msgstr "Flervalgsboks" #~ msgid "Single Value" #~ msgstr "Enkeltverdi" #~ msgid "Radio Buttons" #~ msgstr "Radioknapper" #~ msgid "Create Terms" #~ msgstr "Opprett termer" #~ msgid "Allow new terms to be created whilst editing" #~ msgstr "Tillat at nye termer opprettes under redigering" #~ msgid "Save Terms" #~ msgstr "Lagre termer" #~ msgid "Connect selected terms to the post" #~ msgstr "Koble valgte termer til innlegget" #~ msgid "Load Terms" #~ msgstr "Hent termer" #~ msgid "Load value from posts terms" #~ msgstr "Hent verdier fra andre innleggstermer" #~ msgid "Term Object" #~ msgstr "Term-objekt" #~ msgid "Term ID" #~ msgstr "Term-ID" #, php-format #~ msgid "User unable to add new %s" #~ msgstr "Brukeren kan ikke legge til ny %s" #, php-format #~ msgid "%s already exists" #~ msgstr "%s eksisterer allerede" #, php-format #~ msgid "%s added" #~ msgstr "%s lagt til" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Legg til" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" #~ msgid "Character Limit" #~ msgstr "Karakterbegrensning" #~ msgid "Leave blank for no limit" #~ msgstr "La stå tomt for ingen grense" #~ msgid "Text Area" #~ msgstr "Tekstområde" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Rader" #~ msgid "Sets the textarea height" #~ msgstr "Setter textarea-høyde" #~ msgid "Time Picker" #~ msgstr "Tidsvelger" #~ msgid "True / False" #~ msgstr "Sann / Usann" #~ msgid "Displays text alongside the checkbox" #~ msgstr "Viser tekst ved siden av avkryssingsboksen" #~ msgid "On Text" #~ msgstr "På tekst" #~ msgid "Text shown when active" #~ msgstr "Teksten som vises når aktiv" #~ msgid "Off Text" #~ msgstr "Av tekst" #~ msgid "Text shown when inactive" #~ msgstr "Teksten som vises når inaktiv" #~ msgid "Url" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Value must be a valid URL" #~ msgstr "Feltet må inneholde en gyldig URL" #~ msgid "User" #~ msgstr "Bruker" #~ msgid "Filter by role" #~ msgstr "Filtrer etter rolle" #~ msgid "All user roles" #~ msgstr "Alle brukerroller" #~ msgid "Wysiwyg Editor" #~ msgstr "WYSIWYG Editor" #~ msgid "Visual" #~ msgstr "Visuell" #~ msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" #~ msgid "Click to initialize TinyMCE" #~ msgstr "Klikk for å initialisere TinyMCE" #~ msgid "Tabs" #~ msgstr "Faner" #~ msgid "Visual & Text" #~ msgstr "Visuell og tekst" #~ msgid "Visual Only" #~ msgstr "Bare visuell" #~ msgid "Text Only" #~ msgstr "Bare tekst" #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Verktøylinje" #~ msgid "Show Media Upload Buttons?" #~ msgstr "Vise knapper for mediaopplasting?" #~ msgid "Delay initialization?" #~ msgstr "Utsette initialisering?" #~ msgid "TinyMCE will not be initalized until field is clicked" #~ msgstr "TinyMCE blir ikke initialisert før feltet klikkes" #~ msgid "Validate Email" #~ msgstr "Valider epot" #~ msgid "Post updated" #~ msgstr "Innlegg oppdatert" #~ msgid "Spam Detected" #~ msgstr "Søppel avdekket" #~ msgid "Expand Details" #~ msgstr "Utvid detaljer" #~ msgid "Collapse Details" #~ msgstr "Skjul detaljer" #~ msgid "Validation successful" #~ msgstr "Vellykket validering" #~ msgid "Validation failed" #~ msgstr "Validering mislyktes" #~ msgid "1 field requires attention" #~ msgstr "1 felt må ses på" #, php-format #~ msgid "%d fields require attention" #~ msgstr "%d felter må ses på" #~ msgid "Restricted" #~ msgstr "Begrenset" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Innlegg" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Side" #~ msgid "Forms" #~ msgstr "Skjemaer" #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "Vedlegg" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Kommentar" #~ msgid "Current User Role" #~ msgstr "Rolle nåværende bruker" #~ msgid "Super Admin" #~ msgstr "Superadmin" #~ msgid "Current User" #~ msgstr "Nåværende bruker" #~ msgid "Logged in" #~ msgstr "Logget inn" #~ msgid "Viewing front end" #~ msgstr "Ser forside" #~ msgid "Viewing back end" #~ msgstr "Ser adminside" #, fuzzy #~ msgid "Menu Locations" #~ msgstr "Sted" #~ msgid "Page Parent" #~ msgstr "Sideforelder" #~ msgid "Page Template" #~ msgstr "Sidemal" #~ msgid "Default Template" #~ msgstr "Standardmal" #~ msgid "Page Type" #~ msgstr "Sidetype" #~ msgid "Front Page" #~ msgstr "Forside" #~ msgid "Posts Page" #~ msgstr "Innleggsside" #~ msgid "Top Level Page (no parent)" #~ msgstr "Toppnivåside (ingen forelder)" #~ msgid "Parent Page (has children)" #~ msgstr "Foreldreside (har barn)" #~ msgid "Child Page (has parent)" #~ msgstr "Barn-side (har foreldre)" #~ msgid "Post Category" #~ msgstr "Innleggskategori" #~ msgid "Post Format" #~ msgstr "Innleggsformat" #~ msgid "Post Status" #~ msgstr "Innleggsstatus" #~ msgid "Post Taxonomy" #~ msgstr "Innleggstaksonomi" #, fuzzy #~ msgid "Post Template" #~ msgstr "Sidemal" #~ msgid "Taxonomy Term" #~ msgstr "Taksonomi-term" #~ msgid "User Form" #~ msgstr "Brukerskjema" #~ msgid "Add / Edit" #~ msgstr "Legg til / Rediger" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Registrer" #~ msgid "User Role" #~ msgstr "Brukerrolle" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgctxt "verb" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Rediger" #~ msgctxt "verb" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Oppdater" #, php-format #~ msgid "%s value is required" #~ msgstr "%s verdi som kreves" #~ msgid "remove {layout}?" #~ msgstr "fjern {oppsett}?" #~ msgid "This field requires at least {min} {identifier}" #~ msgstr "Dette feltet krever minst {min} {identifier}" #~ msgid "This field has a limit of {max} {identifier}" #~ msgstr "Dette feltet har en grense på {max} {identifier}" #~ msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})" #~ msgstr "Maksimalt {label} nådd ({max} {identifier})" #, php-format #~ msgid "" #~ "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing." #~ msgstr "" #~ "For å låse opp oppdateringer må lisensnøkkelen skrives inn på oppdateringer-siden. Se detaljer " #~ "og priser dersom du ikke har lisensnøkkel." #~ msgid "https://www.advancedcustomfields.com/" #~ msgstr "https://www.advancedcustomfields.com/" #~ msgid "Elliot Condon" #~ msgstr "Elliot Condon" #~ msgid "http://www.elliotcondon.com/" #~ msgstr "http://www.elliotcondon.com/" #~ msgid "Getting Started" #~ msgstr "Kom i gang" #~ msgid "Field Types" #~ msgstr "Felttyper" #~ msgid "Functions" #~ msgstr "Funksjoner" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Handlinger" #~ msgid "Features" #~ msgstr "Funksjoner" #~ msgid "How to" #~ msgstr "Veiledning" #~ msgid "Tutorials" #~ msgstr "Veiledninger" #~ msgid "FAQ" #~ msgstr "OSS" #~ msgid "Term meta upgrade not possible (termmeta table does not exist)" #~ msgstr "Termmeta-oppgradering ikke mulig (termmeta-tabell finnes ikke)" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Feil" #~ msgid "1 field requires attention." #~ msgid_plural "%d fields require attention." #~ msgstr[0] "1 felt må ses på" #~ msgstr[1] "%d felter må ses på" #~ msgid "" #~ "Error validating ACF PRO license URL (website does not match). Please re-" #~ "activate your license" #~ msgstr "" #~ "Feil under validering av ACF PRO-lisens URL (nettsted samsvarer ikke). " #~ "Vennligst reaktiver lisensen" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Deaktivert" #~ msgid "Disabled (%s)" #~ msgid_plural "Disabled (%s)" #~ msgstr[0] "Deaktivert (%s)" #~ msgstr[1] "Deaktiverte (%s)" #~ msgid "'How to' guides" #~ msgstr "\"Hvordan\" -guider" #~ msgid "Created by" #~ msgstr "Laget av" #~ msgid "No updates available" #~ msgstr "Ingen oppdateringer tilgjengelige" #~ msgid "Error loading update" #~ msgstr "Feil ved lasting av oppdatering" #~ msgid "Database Upgrade complete" #~ msgstr "Databaseoppgradering fullført" #~ msgid "Return to network dashboard" #~ msgstr "Tilbake til nettverkskontrollpanel" #~ msgid "See what's new" #~ msgstr "Se hva som er nytt" #~ msgid "No embed found for the given URL" #~ msgstr "Ingen embed funnet for den gitte URL-en" #~ msgid "eg. Show extra content" #~ msgstr "f. eks. Vis ekstra innhold" #~ msgid "No Custom Field Groups found for this options page" #~ msgstr "Ingen egendefinerte feltgrupper funnet for dette valget" #~ msgid "Create a Custom Field Group" #~ msgstr "Opprett en egendefinert feltgruppe" #~ msgid "" #~ "Error validating license URL (website does not match). Please re-activate " #~ "your license" #~ msgstr "" #~ "Feil ved validering av lisens-URL (nettsted samsvarer ikke). Vennligst " #~ "reaktiver din lisens" #~ msgid "Success. Import tool added %s field groups: %s" #~ msgstr "Suksess. Importverktøyet la til %s feltgrupper: %s" #~ msgid "" #~ "Warning. Import tool detected %s field groups already exist and " #~ "have been ignored: %s" #~ msgstr "" #~ "Advarsel. Importverktøyet oppdaget %s feltgrupper allerede " #~ "eksisterer og har blitt ignorert: %s" #~ msgid "Upgrade ACF" #~ msgstr "Oppgrader ACF" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Oppgrader" #~ msgid "" #~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to " #~ "update and then click “Upgrade Database”." #~ msgstr "" #~ "Følgende områder krever en database-oppgradering. Sjekk de du vil " #~ "oppdatere, og klikk deretter på \"Upgrade Database\"." #~ msgid "Select" #~ msgstr "Select" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fullført" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Idag" #~ msgid "Show a different month" #~ msgstr "Vise en annen måned" #~ msgid "Connection Error. Sorry, please try again" #~ msgstr "Tilkoblingsfeil. Beklager, prøv på nytt" #~ msgid "See what's new in" #~ msgstr "Se hva som er nytt i" #~ msgid "version" #~ msgstr "versjon" #~ msgid "Drag and drop to reorder" #~ msgstr "Dra og slipp for å endre rekkefølgen" #~ msgid "Upgrading data to" #~ msgstr "Oppgradere data til" #~ msgid "Return format" #~ msgstr "Format som skal returneres" #~ msgid "uploaded to this post" #~ msgstr "lastet opp til dette innlegget" #~ msgid "File Name" #~ msgstr "Filnavn" #~ msgid "File Size" #~ msgstr "Filstørrelse" #~ msgid "No File selected" #~ msgstr "Ingen fil valgt" #~ msgid "Add new %s " #~ msgstr "Legg til ny %s" #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Lagringsvalg" #~ msgid "License" #~ msgstr "Lisens" #~ msgid "" #~ "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have " #~ "a licence key, please see" #~ msgstr "" #~ "Oppgi lisensnøkkelen nedenfor for å låse opp oppdateringer. Hvis du ikke " #~ "har en lisensnøkkel, se" #~ msgid "details & pricing" #~ msgstr "detaljer og priser" #~ msgid "" #~ "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing" #~ msgstr "" #~ "For å aktivere oppdateringer, angi din lisensnøkkel på oppdateringer -siden. Hvis du ikke har en lisensnøkkel, se detaljer og priser" #~ msgid "Advanced Custom Fields Pro" #~ msgstr "Advanced Custom Fields Pro" #~ msgid "http://www.advancedcustomfields.com/" #~ msgstr "http://www.advancedcustomfields.com/" #~ msgid "elliot condon" #~ msgstr "elliot condon"